"استحداث أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • development or
        
    • develop or
        
    • creating or
        
    • developing or
        
    • developed or
        
    • create or
        
    • introduce or
        
    • institute or
        
    • creation or
        
    • introducing or
        
    • introduction or
        
    A total of 18 States reported the development or revision of laws in each of the reporting periods. UN وأبلغ ما مجموعه 18 دولة عن استحداث أو تنقيح قوانين في كلّ فترة من فترات الإبلاغ.
    " Software " specially designed for the " development " or " production " of equipment specified by 6.A.8., or 6.B.8. of this List. UN " البرمجيات " المصممة خصيصاً لـ " استحداث " أو " إنتاج " المعدات المشمولة بالبنــد 6-ألف-8، أو 6-باء-8 من هذه القائمة.
    All the States of South Asia have made unilateral declarations pledging themselves not to acquire, develop or manufacture nuclear weapons. UN إن جميع دول جنوب آسيــا أصدرت إعلانات انفرادية تتعهـــد بمقتضاها بعدم حيـــازة أو استحداث أو إنتاج أسلحة نووية.
    Most developing countries lacked the capacity to develop or acquire on their own the necessary technical devices used to prevent terrorist acts. UN فمعظم البلدان النامية لا تملك القدرة على استحداث أو حيازة المعدات التقنية بنفسها، المستخدمة في منع اﻷعمال اﻹرهابية.
    Efforts were being made to criminalize new types of conduct, such as creating or utilizing computer viruses. UN وتبذل الجهود لتجريم أنماط جديدة من السلوك، مثل استحداث أو استخدام فيروسات الحواسيب.
    (c) developing or strengthening the capacity of teachers to foster quality education; UN (ج) استحداث أو تعزيز قدرة المدرِّسين على رعاية تعليم يتميز بالجودة؛
    New and unique weapon systems are being developed or procured. UN ويجري استحداث أو شراء منظومات جديدة وفريدة من الأسلحة.
    " Software " specially designed for the " development " or " production " of equipment specified by 8.A. of this List. UN " البرمجيات " المصممة خصيصا لـ " استحداث " أو " إنتاج " المعدات المشمولة بالبند 8-ألف من هذه القائمة.
    (ii) training in explosives detection or in the development or testing of explosives detection equipment. UN ' 2` أو للتدريب على كشف عن المتفجرات أو في استحداث أو اختبار معدات الكشف عن المتفجرات.
    He noted, however, that the development or acquisition of specialized software would be subject to the availability of resources. UN أن الأمين العام يلاحظ أن استحداث أو اقتناء هذه البرامجيات المتخصصة سيكون مرهونا بتوافر الموارد.
    The Secretary-General notes, however, that the development or acquisition of such specialized software would be subject to the availability of resources. UN بيد أن الأمين العام يلاحظ أن استحداث أو اقتناء هذه البرامجيات المتخصصة سيخضع لتوفر الموارد.
    (xi) develop or strengthen administrative remedies such as confiscation of illicit assets; UN `١١` استحداث أو تعزيز سبل الانتصاف الادارية مثل مصادرة اﻷصول غير المشروعة؛
    All the countries of the region have made, at the highest levels, unilateral declarations pledging not to acquire, develop or manufacture nuclear weapons. UN لقد أصدرت معظم بلدان المنطقة، وعلى أعلى المستويات، إعلانات انفرادية بالتعهد بعدم حيازة أو استحداث أو إنتاج أسلحة نووية.
    This would be in keeping with unilateral declarations made at the highest levels by the leaders of South Asia, pledging themselves not to acquire, develop or manufacture nuclear weapons. UN وسيكون ذلك متمشيا مع اﻹعلانات التي أصدرها قادة جنوب آسيا على أعلى مستوى من جانب واحد وتعهدوا فيها بعدم اقتناء أو استحداث أو صنع أسلحة نووية.
    (a) The development of legislation creating or strengthening sanctions, investigative powers, criminal procedures and other matters; UN (أ) وضع تشريعات بشأن استحداث أو تعزيز الجزاءات والصلاحيات التحقيقية والإجراءات الجنائية وغير ذلك من الأمور؛
    (a) The development of legislation creating or strengthening sanctions, investigative powers, criminal procedures and other matters; UN (أ) وضع تشريعات بشأن استحداث أو تعزيز الجزاءات والصلاحيات التحقيقية والإجراءات الجنائية وغير ذلك من الأمور؛
    10. Apart from this obligation, the action plan commits all nuclear-weapon States to refrain from developing or qualitatively improving nuclear weapons. UN 10 - وبالإضافة إلى هذا الالتزام، فإن خطة العمل تلزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استحداث أو تحسين نوعية الأسلحة النووية.
    In order to enable everyone to the full enjoyment of this right, States are to take, individually and through international cooperation, the measures to improve the methods of production, conservation and distribution of food, including by developing or reforming agrarian systems in such a way as to achieve the most efficient development and utilization of natural resources. UN ومن أجل تمكين الجميع من التمتع الكامل بهذا الحق، تقوم الدول، بمجهودها الفردي وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ تدابير لتحسين طرق إنتاج المواد الغذائية وحفظها وتوزيعها، عن طريق استحداث أو إصلاح نظم توزيع الأراضي الزراعية بطريقة تكفل أفضل إنماء للموارد الطبيعية وانتفاع بها.
    Families have been increasingly recognized as objects and agents of social policy in many countries and mechanisms devoted to family policy and research have been developed or strengthened. UN ويشهد كثير من البلدان اعترافا متزايدا بأن الأسرة هي غاية ووسيلة للسياسة الاجتماعية. وتم استحداث أو تعزيز الآليات المكرسة للسياسات والبحوث في مجال الأسرة.
    In practical terms, it is more feasible to create or establish a mechanism than a body to review the implementation of the Convention. UN فمن الأجدى عمليا استحداث أو إنشاء آلية، لا هيئة، لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The Chairperson said that the draft Guide was intended for legislators who wished to introduce or update a secured transactions system. UN 80- الرئيسة قالت إن مشروع الدليل مُعدّ لمصلحة المشرّعين الذين يرغبون في استحداث أو تحديث نظام للمعاملات المضمونة.
    The Principles and Rules specify that States should institute or improve procedures for obtaining information from enterprises necessary for their effective control of restrictive business practices. UN وتنص المبادئ والقواعد بشكل محدد على أنه ينبغي للدول استحداث أو تحسين إجراءات الحصول من مؤسسات اﻷعمال على المعلومات التي تكون ضرورية لمكافحتها الفعالة للممارسات التجارية التقييدية.
    They should also continue to explore the creation or modification of policy tools so as to permit a quick and more effective response to crises. UN كما ينبغي أن تواصل هذه المؤسسات بحث مسألة استحداث أو تعديل أدوات السياسة العامة التي من شأنها أن تفسح المجال أمام الاستجابة للأزمات على نحو سريع وأكثر فعالية.
    The questionnaires will also examine successes and failures in introducing or enhancing remote sensing education in those institutions and the reasons for them. UN وسيتقصى الاستبيانان أيضا نواحي النجاح والفشل في استحداث أو تعزيز التعليم في مجال الاستشعار عن بعد في تلك المؤسسات وأسبابها.
    27. Results have included the formulation, introduction or passage of laws penalizing domestic violence in Kazakhstan, the Lao People's Democratic Republic, Macedonia, Nepal, Tajikistan and Zimbabwe. UN 27 - وكان من بين ما ترتب على تلك الجهود وضع أو استحداث أو سن قوانين تعاقب على العنف المنزلي في كل من زمبابوي، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وطاجيكستان، وكازاخستان، ومقدونيا، ونيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus