(viii) Building on available methodologies, guidance and case studies that have been developed by other institutions; | UN | ' 8` البناء على المنهجيات والإرشادات وحالات الدراسة المتاحة التي استحدثتها مؤسسات أخرى؛ |
(viii) Building on available methodologies, guidance and case studies that have been developed by other institutions; | UN | ' 8` البناء على المنهجيات والإرشادات وحالات الدراسة المتاحة التي استحدثتها مؤسسات أخرى؛ |
(viii) Building on available methodologies, guidance and case studies that have been developed by other institutions; | UN | ' 8` البناء على المنهجيات والإرشادات وحالات الدراسة المتاحة التي استحدثتها مؤسسات أخرى؛ |
Similar packages introduced by other countries, while important, were smaller. | UN | وعلى الرغم من أهمية مجموعات الحوافز المماثلة التي استحدثتها بلدان أخرى، فهي أصغر حجما. |
That participation clearly demonstrates States' commitment to the regime established by the Convention for the Area and to the institutions created by the Convention. | UN | فهذه المشاركة تُثبت بوضوح التزام الدول بالنظام الذي أنشأته الاتفاقية للمنطقة وللمؤسسات التي استحدثتها. |
This section can also host information about tools and systems developed by individual Trade Points with conditions/prices for dissemination. | UN | ويمكن أن يستضيف هذا القسم أيضا معلومات عن الأدوات والنظم التي استحدثتها فرادى النقاط التجارية بشروط/أسعار لنشرها. |
The first was a serious effort to promote and apply the standards developed by the organizations concerned with international labour. | UN | والعامل اﻷول يتمثل في محاولة جادة لترويج واستعمال المعايير التي استحدثتها المنظمات المعنية بالعمل على المستوى الدولي. |
Initiatives developed by the NBMC include: | UN | وتشمل المبادرات التي استحدثتها اللجنة الوطنية لإدارة الحدود ما يلي: |
To that end, the draft incorporates the solutions developed by UNCITRAL in the Model Law on Electronic Commerce. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يتضمن المشروع الحلول التي استحدثتها الأونسيترال في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
Please outline the legal and administrative procedures developed by Latvia in order to protect its airports, as well as its ports and offshore installations. | UN | :: نرجو توضيح الإجراءات القانونية والإدارية التي استحدثتها لاتفيا لحماية مطاراتها وموانئها ومنشآتها الساحلية. |
The management of rations in UNFICYP is done through rations software package developed by UNFICYP to facilitate supply chain management | UN | تجري إدارة حصص الإعاشة في القوة عن طريق حزمة برامجيات لإدارة حصص الإعاشة استحدثتها القوة لتيسير إدارة سلسلة الإمدادات |
The pilot initiative developed by UNIDO helped to create domestic technical expertise and infrastructure, which led to the establishment of an effective national industrial upgrading programme. | UN | وساعدت المبادرة الرائدة التي استحدثتها اليونيدو على إيجاد خبرة فنية محلية وبنية أساسية، مما أدَّى إلى تأسيس برنامج وطني فعّال للترقية الصناعية. |
The Committee will take stock of this progress on the basis of an existing tool, developed by the Executive Directorate, to track the sequence in which it will review the status of Member States' implementation. | UN | وستقيِّم اللجنة هذا التقدم استنادا إلى أداة موجودة استحدثتها المديرية التنفيذية، لتحديد التسلسل الذي ستتبعه في استعراض حالة تنفيذ الدول الأعضاء للقرار. |
She welcomed the user-friendly checklist developed by the Secretariat and noted its wide support among speakers; that support would facilitate the process of monitoring implementation of the Convention and its Protocols. | UN | ورحّبت الرئيسةُ بالقائمة المرجعية الهيّنة الاستعمال التي استحدثتها الأمانة ولاحظت ما أعرب عنه المتكلمون من تأييد واسع لها، مشيرة إلى أن ذلك التأييدَ سوف ييسّر عملية رصد تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Cooperative flight opportunities for instruments developed by other countries, extending the use of research facilities and exchanges of scientists and scientific data were pursued in the past. | UN | وفيما مضى اغتنمت فرص الطيران التعاوني لﻷجهزة التي استحدثتها بلدان أخرى . مما يوسع نطاق استخدام مرافق البحوث وعمليات تبادل العلماء والبيانات العلمية . |
It is recommended that collection and analytical techniques follow best practices, such as those developed by the Intergovernmental Oceanographic Commission. | UN | ويوصى بأن تتبع في تقنيات الجمع والتحليل أفضل الممارسات، كالممارسات التي استحدثتها اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
Women entrepreneurs have also participated in virtual trade missions conducted on-line, with the use of technology developed by the Department of Foreign Affairs and International Trade. | UN | وشاركت صاحبات المشاريع أيضا في بعثات تجارية تجرى على شبكة الإنترنت باستخدام تكنولوجيا استحدثتها وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية. |
Indeed, the rules introduced by the Process have tightened control over both the production and the flow of diamonds in the international market. | UN | وبالفعل، فإن القواعد التي استحدثتها العملية تحكم الرقابة على إنتاج الماس وتدفقه إلى الأسواق الدولية على حد سواء. |
New and growing demands on its services result not only from the overall pursuit of the United Nations development agenda, but also from the specific new aid modalities being introduced by the donor community. | UN | فالطلب الجديد والمتزايد على خدماتها لا يرجع فقط إلى سعي المنظمة عموما لتنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، وإنما أيضا إلى الطرائق الجديدة والمحددة في تقديم العون التي استحدثتها أوساط المانحين. |
In that connection, he was pleased to report that compliance with recruitment time frames was one of a set of management indicators introduced by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن سروره بأن يقرر أن التقيد بالأطر الزمنية للتعيين هو واحد من مجموعة من المؤشرات الإدارية التي استحدثتها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Moreover, the substantial inequality between States members of the Security Council and those that were not members which article 23 appeared to introduce derived from the composition of the Council, not from an imbalance created by the provision in question. | UN | واضافة الى ذلك، فإن اللامساواة الكبيرة بين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول التي ليست أعضاء والتي يبدو أن المادة ٢٣ قد استحدثتها انما تنبثق من تكوين مجلس اﻷمن وليس من اختلال أنشأه الحكم المعني. |
The Government's Funded Family Care scheme, introduced in 2013, invested $NZ 23 a year million in supporting family carers of persons with disabilities. | UN | وتستثمر نيوزيلندا في إطار خطتها للرعاية الأسرية المدفوعة الأجر، التي استحدثتها في عام 2013، 23 مليون دولار نيوزيلندي سنوياً في دعم الوظائف داخل الأسر للأشخاص ذوي الإعاقة. |