She referred to the rites of passage that had been introduced in Kenya as alternatives to the practice of female genital mutilation. | UN | وأشارت إلى الطقوس البديلة احتفاء بالانتقال من مرحلة عمرية إلى أخرى التي استحدثت في كينيا كبدائل لممارسات الختان للإناث. |
The work-life policies introduced in 2003 are working well and are well received by the staff; | UN | وتسير سياسات الحياة العملية التي استحدثت في عام 2003 سيرا حسنا وتحظى بقبول حسن من قِبل الموظفين؛ |
Results-based management was first introduced in UNDP to increase focus on development results. | UN | وكانت الإدارة القائمة على أساس النتائج قد استحدثت في البرنامج الإنمائي في البداية لزيادة التركيز على النتائج الإنمائية. |
Please provide information on any concrete programme and project developed in that regard. | UN | فالرجاء تقديم معلومات بشأن أي برامج ومشاريع ملموسة استحدثت في هذا الصدد. |
It was recommended that any questions regarding the intellectual property used or developed in connection with the work of the Commission be submitted to the Secretariat. | UN | وأوصيَ بأن تُطرَح على الأمانة العامة أي أسئلة تتعلق بالممتلكات الفكرية التي استُخدمت أو استحدثت في سياق عمل اللجنة. |
The property and profits of drug lords are being confiscated as a result of measures which have been introduced in my country. | UN | ونتيجة للتدابير التي استحدثت في بلدي تتم مصادرة ممتلكات وأرباح عتاة المخدرات. |
Counsel further rejects the State party's new policy introduced in 2001, whereby the burden of proof to establish that no proper care would be available for him in the country of return is placed on the minor. | UN | ويرفض المحامي كذلك سياسة الدولة الطرف الجديدة التي استحدثت في عام 2001، والقاضية بأن عبء الإثبات لتبيان عدم وجود أي رعاية مناسبة للقاصر في حال عودته إلى بلده تقع على هذا القاصر نفسه. |
The national population policy, introduced in 2010, focused on the empowerment of persons with disabilities through anti-discrimination measures and equal-employment opportunities. | UN | وركزت السياسة السكانية الوطنية، التي استحدثت في عام 2010، على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التدابير المناهضة للتمييز وتكافؤ فرص العمل. |
The typology of country offices, introduced in 2003, has been reviewed in 2007 with the intention of examining its effectiveness, taking into account the new aid environment, United Nations reform and the changing needs of the organization. | UN | واستُعرضت عام 2007 دراسة هياكل المكاتب القطرية التي استحدثت في عام 2003 بهدف بحث مدى فعاليتها بمراعاة بيئة المعونة الجديدة والإصلاح في الأمم المتحدة والاحتياجات المتغيرة للمنظمة. |
272. In Trinidad and Tobago, disability grants to individuals 40 years and over were introduced in 1998. | UN | 272 - استحدثت في ترينيداد وتوباغو في عام 1998 منح إعاقة للأفراد البالغين من العمر 40 سنة وأكثر. |
Elements of space science and applications were introduced in schools at the primary and secondary levels. | UN | فقد استحدثت في مدارس المرحلتين الابتدائية والثانوية عناصر تتعلق بعلوم الفضاء وتطبيقاتها . |
The business planning process introduced in 1995 provides a means of regularly prioritizing and monitoring organizational performance with regard to both financial and non-financial objectives. | UN | أما عملية تخطيط اﻷعمال التي استحدثت في عام ١٩٩٥ فهي توفر وسيلة لوضع اﻷولويات والرصد بشكل منتظم لﻷداء التنظيمي بصدد اﻷهداف المالية وغير المالية على السواء. |
I also salute the States that have introduced in their legislation the possibility of pursuing crimes against humanity or war crimes, regardless of the country where they are committed. | UN | كما أحيي الدول التي استحدثت في تشريعاتها إمكانية تعقُّب مرتكبي جرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب، أيا كان البلد الذي ارتُكبت فيه تلك الجرائم. |
10. In the support account budget, the results-based methodology was introduced in the current period, 2002/03. | UN | 10 - وقد استحدثت في ميزانية حساب الدعم منهجية العمل بالنتائج في الفترة الحالية 2002/2003. |
6. The Committee inquired about the automation systems developed in the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peace-keeping Operations and their coordination and integration with IMIS. | UN | ٦ ـ واستفسرت اللجنة عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
It uses a lot of newer mathematical techniques, things that were developed in the'80s and'90s, | Open Subtitles | إنه يستخدم تقنيات رياضية جديدة أشياء استحدثت في الثمانينات و التسعينات |
A number of projects had been developed in 2010, such as the production of 15 hydrogen-powered three-wheel vehicles, and an experimental renewable hydrogen energy facility had been set up on the island of Bozcaada in 2011. | UN | وقد استحدثت في عام 2010 عدة مشاريع، منها إنتاج 15 سيارة ثلاثية العجلات تعمل بالهيدروجين، كما شُيِّدت في عام 2011 منشأة تجريبية للطاقة الهيدروجينية المتجددة في جزيرة بوزجا أضه. |
Instead of reducing risk, the complex financial instruments developed in recent years have ended up spreading the impact of risky investments across continents, institutions and markets. | UN | ففي نهاية الأمر أدت الصكوك المالية المعقدة التي استحدثت في السنوات الأخيرة إلى انتشار أثر الاستثمارات المحفوفة بالمخاطر عبر القارات والمؤسسات والأسواق، بدلا من الحد من المخاطر. |
6. The Advisory Committee enquired about the automation systems developed in the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations and their coordination and integration with IMIS. | UN | ٦ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
24. On the basis of the recommendations in the monograph, INSTRAW has initiated the second phase of the project on the revaluing techniques and methodologies developed in several countries, including Nepal, Canada, Hungary and Finland. | UN | ٤٢ - واستنادا إلى التوصيات الواردة في الدراسة المتخصصة، شرع المعهد في المرحلة الثانية من المشروع المتعلق بأساليب ومنهجيات التقييم التي استحدثت في عدة بلدان، من بينها فنلندا وكندا ونيبال وهنغاريا. |
The increased vacancy rate could also be attributed to new posts created in 2008 and distributed as follows: 8 for the subregional offices, 6 for the African Centre for Statistics, 13 National Officers and 1 Legal Officer for the Office of the Executive Secretary. | UN | ويمكن أن تعزى الزيادة في عدد الوظائف الشاغرة أيضاً إلى الوظائف التي استحدثت في عام 2008 على النحو التالي: 8 في المكاتب دون الإقليمية و6 في المركز الأفريقي للإحصاء و13 موظفاً فنيا وطنياً وموظف قانوني واحد في مكتب الأمين التنفيذي. |