"استحقاقات تأمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • insurance benefits
        
    Unions may be able to obtain additional insurance benefits through collective bargaining. UN ويحق للنقابات أن تحصل على استحقاقات تأمين إضافية عن طريق إبرام صفقات جماعية.
    The period of eligibility for unemployment insurance benefits is based upon the number of years contributions have been made to the fund, but cannot exceed 24 months. UN وترتبط فترة الأهلية للحصول على استحقاقات تأمين البطالة بعدد سنوات التبرع للصندوق، دون أن تتجاوز 24 شهراً.
    Maternity insurance benefits chiefly cover medical expenses incurred due to childbirth, and a certain maternity allowance. UN وتغطي استحقاقات تأمين الأمومة أساساً النفقات الطبية المتكبدة نتيجة الولادة، بالإضافة إلى إعانة أمومة محددة.
    Pursuant to this Law, unemployment insurance benefits linked to the previous wages have been raised and the minimum required record of employment which entitles to the unemployment benefit has been lowered. UN وعملاً بهذا القانون زادت استحقاقات تأمين البطالة التي ترتبط بالأجور السابقة بحيث تم تخفيض الحد الأدنى من السجل المطلوب للبطالة الذي يؤهل لتقاضي مبلغ استحقاقات البطالة.
    Only the unemployed who have made contributions into the unemployment insurance fund have the right to unemployment insurance benefits. UN 296- وللعاطلين عن العمل الذين أسهموا فقط في صندوق تأمين البطالة الحق في الحصول على استحقاقات تأمين البطالة.
    Unemployment insurance benefits are paid monthly, at a rate that is lower than the standard minimum wage but higher than the minimum subsistence level for city residents. UN وتدفع استحقاقات تأمين البطالة شهرياً، على أساس معدل يقل عن الحد الأدنى القياسي للأجور ولكن يزيد على مستوى الكفاف الأدنى بالنسبة لسكان المدن.
    Initiatives will focus on, inter alia: increasing women's participation at management levels; providing access to credit and financial resources; and providing employment insurance benefits. UN وستركز المبادرات على أمور منها: زيادة مشاركة المرأة على المستويات الإدارية؛ إتاحة فرص الحصول على السلف والموارد المالية؛ وتقديم استحقاقات تأمين البطالة.
    (i) Unemployment insurance benefits UN ' ١ ' استحقاقات تأمين البطالة
    Employment insurance benefits UN استحقاقات تأمين البطالة
    In Schachter v. Canada, the Federal Court, Trial Division, concluded that the denial of unemployment insurance benefits to the father of a newborn child, where such benefits were available to mothers and adoptive parents, discriminated between natural and adoptive parents and breached section 15 of the Charter. UN ٣٤- وخلصت المحكمة الاتحادية، دائرة المحاكمة، في قضية شاتشر ضد كندا إلى أن حجب استحقاقات تأمين البطالة عن أب لطفل حديث الولادة، في حين أن تلك الاستحقاقات متاحة لﻷمهات والوالدين المتبنين، يميز بين الوالدين الطبيعيين والمتبنين ويخل بالمادة ٥١ من الميثاق.
    In accordance with the legislation, she was subsequently denied social assistance benefits through the program during her maternity leave because the employment insurance benefits that she received as maternity benefits were not considered " income " for the purpose of the program. UN وطبقا للقانون، حُرمت لاحقا من استحقاقات المساعدة الاجتماعية التي تُقدم عن طريق البرنامج أثناء إجازة الأمومة لأن استحقاقات تأمين العمل التي كانت تحصل عليها كاستحقاقات أمومة لم تكن تعتبر " دخلا " لأغراض البرنامج.
    232. Provision is made under law for lumpsum insurance payments to insured persons or other persons who have the right to receive such payments in the event of the death of a victim and also as monthly insurance benefits to insured persons or persons who were formerly supported by the victim. UN 232- وينصّ القانون على دفع مبلغ إجمالي للشخص المؤمّن عليه أو للأشخاص الآخرين الذين يحقّ لهم استلام هذا المبلغ في حالة وفاة الضحية، وكذلك على شكل استحقاقات تأمين شهرية للأشخاص المؤمّن عليهم أو الأشخاص الذين كان الضحية يعيلهم.
    The initiative ensured that workers rescued from situations of forced labour would receive unemployment insurance benefits, while prioritizing their access to social benefits such as the Family Grant Programme. UN وكفلت المبادرة حصول العمال الذين يجري إنقاذهم من حالات العمل القسري على استحقاقات تأمين البطالة، مع إعطائهم أولوية في الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية مثل " برنامج تقديم منح إلى الأسر " .
    In order to safeguard the maternity insurance benefits for urban non-employed women, the State adopted in 2009 the Circular on the Proper Settlement of the Maternal Medical Expenses of Urban Residents, which mandates the payment of the medical expenses related to urban residents' hospitalized child delivery from the Urban Resident Basic Medical Insurance Fund. UN ومن أجل ضمان استحقاقات تأمين الأمومة للنساء غير العاملات المقيمات في المناطق الحضرية، اعتمدت الدولة في عام 2009 التعميم المتعلق بتسوية النفقات الطبية النفاسية للمقيمات في المناطق الحضرية الذي ينص على دفع النفقات الطبية ذات الصلة لولادة الحوامل المقيمات في المناطق الحضرية في المستشفيات من صندوق التأمين الطبي الأساسي للمقيمات في المناطق الحضرية.
    In Canada (Attorney General) v. Lesiuk, the Federal Court of Appeal dealt with whether the 700 hours of work in order to be eligible for employment insurance benefits violated equality rights under section 15 of the Charter. UN في قضية كندا (المدعي العام) ضد ليسيوك، نظرت محكمة الاستئناف الاتحادية في ما إذا كان شرط العمل لفترة لا تقل عن 700 ساعة للتأهل للحصول على استحقاقات تأمين البطالة يشكل إخلالاً بالحق في المساواة المنصوص عليه في المادة 15 من الميثاق.
    In Tetreault-Gadoury v. Canada (CEIC), the Supreme Court of Canada held that the ineligibility under the Unemployment Insurance Act of persons 65 years of age or older for unemployment insurance benefits infringed section 15 (equality rights) of the Charter and was not justifiable as a reasonable limit within the terms of section 1 of the Charter. UN ٢٤- قضت المحكمة العليا لكندا في قضية تيترولت - غادوري ضد كندا )CEIC( بأن عدم أهلية اﻷشخاص البالغين من العمر ٦٥ سنة أو أكثر بموجب قانون تأمين البطالة للحصول على استحقاقات تأمين البطالة يخل بالمادة ٥١ )المساواة في الحقوق( من الميثاق، وليس له ما يبرره كقيد معقول وفقاً لمفهوم المادة ١ من الميثاق.
    During the period from 1 July to 31 December 2007, the reserve was used to settle the debts owed to the Government of Germany of $23,888,403 and for staff-related disbursements of $6,618,333, which included after-service health insurance benefits of $1,643,000. A sum of $2,462,927 was returned to the cumulative surplus, leaving the reserve at a level of $2,989,200 as of 31 December 2007. UN واستُخدم الاحتياطي أيضاً في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لتسوية الديون العائدة لحكومة ألمانيا ومقدارها 403 888 23 دولارات، وصرفيات تتصل بالموظفين بمبلغ 333 618 6، يشمل استحقاقات تأمين صحي في فترة ما بعد الخدمة مقدارها 000 643 1 دولار، ومبلغ 927 462 2 دولاراً أعيدَ إلى الفائض التراكمي، فبقي مستوى الاحتياطي عند مبلغ 200 989 2 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    270. The entitlement to this type of benefit is not gender-related, but an analysis of data of the Register of Persons Covered by State Social Insurance and Recipients of State Social insurance benefits of the Republic of Lithuania revealed that more women than men received sickness benefits in 2008-2010 (see Fig. 1). UN 270 - ليس لاستحقاق هذا النوع من المعاشات أية علاقة بنوع الجنس، لكن تحليل بيانات سجل الأشخاص المشمولين بتأمين الدولة الاجتماعي والحاصلين على استحقاقات تأمين الدولة الاجتماعي لجمهورية ليتوانيا أظهر أن عدد النساء اللاتي صُرفت لهن استحقاقات المرض كان أكبر من عدد الرجال في الفترة 2008-2010 (انظر الشكل 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus