Lightweight, and can therefore be used in geologically weak areas where traditional materials would prove too heavy | UN | خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة |
Electrolytic tilt switches are rugged and can be used in environments of extreme temperature, humidity, and shock. | UN | ومفاتيح تبديل الميل الإلكتروليتية متينة ويمكن استخدامها في بيئات درجات الحرارة القاسية والرطوبة الشديدة والصدمات. |
Lightweight, and can therefore be used in geologically weak areas where traditional materials would prove too heavy; | UN | خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة؛ |
Disarmament as we conceive of it today should be one of the major tools that I wish to use in pursuit of security. | UN | وينبغي أن يكون نزع السلاح كما نفهمه في الوقت الحاضر أداة من اﻷدوات الرئيسية التي أرغب في استخدامها في متابعة اﻷمن. |
(ii) use in cross-border protocols between Canada and the United States | UN | `2` استخدامها في البروتوكولات العابرة للحدود بين كندا والولايات المتحدة |
Various handbooks developed by UNODC in the area of prison reform were being used for training and capacity-building in many countries. | UN | وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة. |
The new list of controlled items included weapons, munitions and missile equipment, and dual-use materials such as chemicals and fertilizers that could be used to make explosives. | UN | وتتضمن اللائحة الجديدة للمواد الخاضعة للرقابة، الأسلحة والذخائر والمعدات الصاروخية، والمواد ذات الاستخدام المزدوج مثل المواد الكيمائية والأسمدة التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات. |
For specific situations, test kits are available that can be used in the field for screening purposes. | UN | وبالنسبة لبعض الأوضاع المعيّنة، تتوافر أدوات اختبار يمكن استخدامها في الميدان لأغراض الفرز في الفحوص. |
This may additionally increase the opportunities for the collection of evidence which may be used in a prosecution. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى زيادة إضافية في فرص جمع الأدلة التي يمكن استخدامها في الملاحقة القضائية. |
My country has at its disposal considerable expertise and equipment that can be used in the future CTBT verification system. | UN | ولدى بلغاريا خبرة كبيرة ومعدات يمكن استخدامها في نظم التحقــق فـي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في المستقبل. |
They can be used in rural areas where conditions permit. | UN | ويمكن استخدامها في المناطق الريفية حيثما تسمح الظروف بذلك. |
And you know the results can't be used in any legal forum. | Open Subtitles | و تعرفين أن النتائج لا يمكن استخدامها في أيّ شئ قانوني |
In specific cases promising research on semio-chemicals is ongoing and may be used in the foreseeable future. | UN | وفي حالات محددة تجري بحوث مبشرة على المواد الكيميائية الحاملة للإشارات وقد يمكن استخدامها في المستقبل المنظور. |
Is this the kind of thing I can use in real life? | Open Subtitles | هل هذا هو النوع من الشيء يمكنني استخدامها في الحياة الحقيقية؟ |
It's what they use in paintball, but with dynamite instead of paint. | Open Subtitles | إنّها مثل التي يتمّ استخدامها في مسدسات الألوان، ولكنّه استخدم الديناميت |
Review and development of generic job profiles for use in peacekeeping missions | UN | استعراض ووضع توصيفات عامة للوظائف من أجل استخدامها في بعثات حفظ السلام |
Unless resources prices reflect their scarcity, incentives to reduce their use in production are limited. | UN | وما لم تعكس أسعار الموارد ندرتها، ستبقى الحوافز للحد من استخدامها في الإنتاج محدودة. |
Methodologies to be used for data collection and monitoring; | UN | `3` المنهجيات المزمع استخدامها في جمع البيانات ورصدها؛ |
Methodologies to be used for data collection and monitoring; | UN | `3` المنهجيات المزمع استخدامها في جمع البيانات ورصدها؛ |
ICT should be used to improve the quality of education and to better prepare youth for the demands of the information society. | UN | وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات. |
Moreover, the new building is designed to be energy-neutral, and will likely generate excess electricity that could be used to power the other buildings in the compound, increasing savings in electricity purchases. | UN | وعلاوة على ذلك، صمم المبنى الجديد ليكون محايداً للطاقة، وسيولد على الأرجح فائضاً من الكهرباء التي يمكن استخدامها في المباني الأخرى للمجمع وزيادة الوفورات في المشتريات من الطاقة الكهربائية. |
Providing a checklist of issues which can be employed in the process of needs assessment and programme development; | UN | توفير قائمة مرجعية بالقضايا يمكن استخدامها في عملية تقييم الاحتياجات وإعداد البرامج؛ |
All States should have access to space services and be able to use them for disaster and emergency management. | UN | وينبغي أن تحظى جميع الدول بإمكانية الحصول على الخدمات الفضائية وأن تكون قادرة على استخدامها في إدارة الكوارث والطوارئ. |
This deprives the operators of water supply systems of the money they could use to maintain and expand service. | UN | وهذا يحرم مشغّلي شبكات إمدادات المياه من أموال كان في إمكانهم استخدامها في صيانة الخدمة وتوسيعها. |
This kept the vehicle in mint condition so that it could be used at any time, when the conditions were there. | UN | وهذا ما أبقى الواسطة على أتم حالة من الجدﱠة بحيث أمكن استخدامها في أي وقت، عند توفر الشروط اللازمة. |
CATEGORY I - ITEM 2 COMPLETE SUBSYSTEMS usable for COMPLETE DELIVERY SYSTEMS 2.A.1. | UN | البند 2 نظم فرعية كاملة يمكن استخدامها في نظم الإيصال الكاملة |
Uh, yeah, we use them in breaches all the time. | Open Subtitles | اه، نعم، نحن استخدامها في الانتهاكات في كل وقت. |
First, guidelines to govern which technologies can be used on United Nations websites are being developed. | UN | أولا، يجري وضع مبادئ توجيهية لتحديد التكنولوجيات التي يمكن استخدامها في مواقع الأمم المتحدة. |
Thus they cannot use it in their home as adults or transfer it to their own children. | UN | وبالتالي، فإنه لا يمكنهم استخدامها في المنزل عندما يصبحوا راشدين أو نقلها إلى أبنائهم. |
- It creates small breaches, so you can use it to cross over to our universe any time you need to. | Open Subtitles | يمكنك استخدامها في العبور إلى عالمنا في أي وقت تريدين. |