"استخدامها لدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • used to support
        
    • used in support
        
    • be utilized to support
        
    • use them to support
        
    • use in support
        
    Modern technology was identified which can be used to support the country's economic development. UN وتحددت التكنولوجيا الحديثة التي يمكن استخدامها لدعم التنمية الاقتصادية للبلاد.
    They have material and diplomatic resources that can be used to support the Secretary-General's efforts. UN وتضم الدول التي لها مصلحة خاصة في النزاع موضوع البحث ولها موارد مادية ودبلوماسية يمكن استخدامها لدعم جهود اﻷمين العام.
    In 2012, the Office was able to mobilize $150,000, which has been used to support activities for landlocked developing countries, in particular funding studies, workshops and advocacy missions. UN وفي عام 2012، تمكن المكتب من جمع 000 150 دولار، تم استخدامها لدعم أنشطة البلدان النامية غير الساحلية، المتعلقة بصفة خاصة بتمويل دراسات وحلقات عمل وإيفاد بعثات للدعوة.
    However, UNODC uses indicators, including surveys, that can be used in support of qualitative performance indicators. UN بيد أن المكتب يستخدم مؤشرات، تشمل عمليات استقصاء، يمكن استخدامها لدعم مؤشرات الأداء النوعية.
    At the international level, these instruments may be utilized to support disability-inclusive policies and practices. UN وعلى الصعيد الدولي فإن هذه الصكوك يمكن استخدامها لدعم السياسات والممارسات التي تشمل الإعاقة.
    There is no evidence of the necessary holistic view of the Organization's information requirements and legacy systems, nor how the business will migrate from them, decommission them or use them to support the transition to the ERP system. UN ولا يوجد أي دليل على وجود النظرة الشمولية اللازمة بشأن احتياجات المنظمة من المعلومات ونظمها القديمة، أو السبل التي ستيتم اتباعها لترحيل الأعمال منها أو وقف تشغيلها أو استخدامها لدعم عملية الانتقال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    The regional/subregional assessments will identify a pool of experts, which can be used to support capacity-building activities related to the Platform. UN وستحدد التقييمات الإقليمية/دون الإقليمية مجموعة الخبراء التي يمكن استخدامها لدعم أنشطة بناء القدرات المتعلقة بالمنبر.
    By building a knowledge base on how space-based information and solutions can support risk and disaster management and emergency response, knowledge can be made available through a portal and can be used to support capacity-building. UN ومن خلال بناء قاعدة معرفية عن سبل الاستعانة بالمعلومات والحلول الفضائية لدعم إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، يمكن إتاحة المعارف عن طريق بوّابة معيَّنة ويمكن استخدامها لدعم بناء القدرات.
    Additionally, the document will provide guidance on communication techniques and accessible technologies that can be used to support inclusion of children with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الوثيقة إرشادا بشأن تقنيات الاتصالات والتكنولوجيات التي يمكن الوصول إليها والتي يمكن استخدامها لدعم إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    In addition, the Fund's instruments for emergency assistance were consolidated under the new Rapid Financing Instrument, which may be used to support a range of urgent balance-of-payments needs. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُمجت أدوات الصندوق المعدَّة لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ في أداة التمويل السريع المنشأة حديثاً، التي يمكن استخدامها لدعم مجموعة من الاحتياجات العاجلة في ميزان المدفوعات.
    In addition, subjects are invited to review the documentation gathered by the investigators which may be used to support the Task Force's findings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى الأشخاص المعنيين أن يستعرضوا الوثائق التي جمعها المحققون والتي يمكن استخدامها لدعم استنتاجات فرقة العمل.
    This could include items, such as transport and communication equipment, that are immediately required to be used to support law and order institutions: the general approach used for the levels above could be applied for this purpose. UN وقد يشمل ذلك البنود المطلوبة فورا، من قبيل معدات النقل والاتصال، بغرض استخدامها لدعم مؤسسات إنفاذ القانون وحفظ النظام: ويمكن للنهج العام المستخدم من أجل المستويات المذكورة أعلاه أن يطبق لهذا الغرض.
    They have no formal mandate from the General Assembly or the Security Council and comprise States with a particular interest in the conflict in question. They have material and diplomatic resources that can be used to support the Secretary-General's efforts. UN وليست لها أي ولاية رسمية من قبل الجمعية العامة أو مجلس الأمن، وتضم الدول التي لها مصلحة خاصة في النزاع موضوع البحث ولها موارد مادية ودبلوماسية يمكن استخدامها لدعم جهود الأمين العام.
    For example, guideline 37 concerning the moratorium on the Human Genome Diversity Project raised the practical problem of what criteria should be used to support such a proposal. UN وعلى سبيل المثال، فإن المبدأ التوجيهي 37 المتعلق بالإيقاف الفوري لمشروع تنوع العناصر الوراثية البشرية يثير المشكلة العملية المتعلقة بماهية المعايير التي ينبغي استخدامها لدعم هذا المقترح.
    The full costing and pricing of energy and water, in particular, can promote eco-efficiency in the tourism industry as well as provide additional revenue that can be used to support improved management of those resources. UN ويمكن لتقدير تكاليف الطاقة والمياه، بشكل خاص، وتسعيرهما على نحو كامل، أن يزيدا من الكفاءة الايكولوجية في صناعة السياحة وأن يوفرا إيرادات إضافية يمكن استخدامها لدعم تحسين إدارة هذه الموارد.
    Has experience in strengthening national capacity which can be used to support transition governments, whose operational capacity is often very weak UN :: لدية خبرة في تعزيز القدرة الوطنية التي يمكن استخدامها لدعم الحكومات التي تكون في مرحلة انتقال، حيث تكون قدرتها التنفيذية ضعيفة جدا في الغالب
    However, any additional evidence submitted by claimants in response to article 34 notifications may be used to support claims timely filed. UN غير أن أية أدلة إضافية يقدمها أصحاب المطالبات استجابة للإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 يجوز استخدامها لدعم المطالبات المقدمة في الوقت المحدد.
    However, any additional evidence submitted by claimants in response to article 34 notifications may be used to support claims timely filed. UN غير أن أية أدلة إضافية يقدمها أصحاب المطالبات استجابة للإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 يجوز استخدامها لدعم المطالبات المقدمة في الوقت المحدد.
    15. An assessment of utilization of veto power would indicate that the veto is being used in support of partisan and national interest rather than in defence of issues and principles and in the interest of the international community. UN ١٥ - وبتقييم استخدام سلطة النقض، يتبين أنه يجري استخدامها لدعم المصلحة الحزبية والوطنية عوضا عن استخدامها دفاعا عن القضايا والمبادئ ولصالح المجتمع الدولي.
    (a) To assess Iraq's dual-purpose missile industrial capabilities that might be used in support of missile production; UN )أ( تقييم قدرات العراق الصناعية المزدوجة الغرض التي يمكن استخدامها لدعم انتاج القذائف؛
    The United States has identified approximately $500 million in current or planned projects which can be utilized to support the Convention in a number of ways. UN والولايات المتحدة قد خصصت قرابة ٥٠٠ مليون دولار للمشاريع الحالية أو المخطط لها التي يمكن استخدامها لدعم الاتفاقية بطرق عديدة.
    However, as the Board already noted in its first annual progress report on the implementation of the United Nations enterprise resource planning system (A/67/164), there was a lack of planning with regard to how the Organization will migrate from legacy systems, decommission them or use them to support the transition to Umoja. UN إلا أنه كما سبق أن ذكر المجلس في تقريره المرحلي السنوي الأول عن تنفيذ نظام الأمم المتحدة لتخطيط الموارد في المؤسسة (A/67/164)، لم يكن هناك تخطيط فيما يتعلق بكيفية نقل أعمال المنظمة من النظم القديمة أو كيفية وقف تشغيل تلك النظم أو استخدامها لدعم عملية الانتقال إلى نظام أوموجا.
    Another tool that countries can use in support of their policies is the Organization's ICT Policy Review framework, which was first implemented in Egypt. UN ومن الأدوات الأخرى التي يمكن للبلدان استخدامها لدعم سياساتها إطار استعراض سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمنظمة الذي نفذ لأول مرة في مصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus