"استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of small arms and
        
    • the misuse of small arms and
        
    • use of illicit small arms and
        
    Armed violence kills 2,000 people every day, in the majority of instances by the use of small arms and light weapons. UN فالعنف المسلح يقتل 000 2 شخص كل يوم، وفي معظم الحالات يحدث ذلك جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    At least 500,000 people die every year as a result of the use of small arms and light weapons. UN ويلاقي ما لا يقل عن 000 500 شخص حتفه سنويا من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    He called on the Conference to help States such as his own in their struggle against terrorism, insurgency and drug trafficking by helping prevent the use of small arms and light weapons in those activities. UN وقال إنه يدعو المؤتمر إلى مد يد العون إلى بلدان، من مثل بلده، في كفاحها ضد الإرهاب والتمرد والاتجار بالمخدرات، وذلك بالعمل على منع استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هذه الأنشطة.
    It is estimated that every year more than 500,000 people are killed worldwide as a result of the use of small arms and light weapons. UN ويقدر أنه يقتل أكثر من 000 500 شخص كل عام على نطاق العالم من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Of the estimated 4 million war-related deaths during the 1990s, 90 per cent of those killed were civilians, and 80 per cent of those were women and children, mostly victims of the misuse of small arms and light weapons. UN وكان 90 في المائة من الوفيات بسبب الحرب، التي تقدّر بأربعة ملايين في فترة التسعينات، من المدنيين، 80 في المائة منهم من النساء والأطفال. وكان معظمهم ضحايا استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Today the use of illicit small arms and light weapons has spread across all sections of our country and has left thousands of traumatized victims. UN ولقد انتشر اليوم استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة عبر جميع القطاعات في بلدنا وخلّف وراءه آلاف الضحايا المصدومين.
    As a country that was ravaged by war and conflict for more than two decades, Cambodia experienced suffering from the use of small arms and light weapons and other weapons of war. UN وكمبوديا بوصفها بلدا مزقته الحرب والصراع لأكثر من عقدين من الزمن عانت من استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من أسلحة الحرب.
    In a majority of instances, such violence is caused by the use of small arms and light weapons, but other conventional weapons and explosives are also being used, violating human rights and hindering development. UN وفي معظم الحالات، ينتج هذا العنف عن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لكن يجري أيضا استخدام أسلحة ومتفجرات تقليدية أخرى، وهو ما يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان وإعاقة للتنمية.
    Criminal activities, tribal fights and other transnational crime, including terrorism, money-laundering, illicit drug trafficking, human smuggling and trafficking, are also fuelled by the use of small arms and light weapons. UN إن الأنشطة الإجرامية والتناحر بين القبائل والجرائم الأخرى عبر الوطنية، بما فيها الإرهاب وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب البشر والاتجار بهم، يؤججها أيضا استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Faced with the deleterious effects of the use of small arms and light weapons, Jamaica continues to grapple with the consequences and long-term effects of the illicit trafficking of ammunition, small arms and light weapons into the island. UN وإذ تواجه جامايكا الآثار الفادحة الناجمة عن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فما زالت تتصدى للنتائج والعواقب طويلة الأجل الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالذخائر والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الجزيرة.
    The twentieth century came to an end with the dubious honour of having been the most violent period in human history, and the conflicts that persist at the beginning of the twenty-first century are still based upon a worrisome common denominator: the use of small arms and light weapons. UN وقد انتهى القرن العشرون حاملا وصمة أكثر الفترات عنفا في التاريخ الإنساني، والصراعات المستمرة في مطلع القرن الحادي والعشرين ما زالت قائمة على قاسم مشترك مقلق، هو استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    7. Currently, the use of small arms and light weapons in the context of war, civil strife and crime resulted in over 500,000 deaths each year. UN 7 - وقال إن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في سياق الحرب والنزاع المدني والجريمة، في الوقت الراهن، تتسبب في إزهاق أرواح أكثر من 000 500 شخص في كل عام.
    It is understood that, along with the controlled use of conventional weapons and the reduced use of small arms and light weapons, the fight against proliferation of weapons of mass destruction is the primary goal of such export controls. UN ومن المفهوم أنه، إلى جانب فرض ضوابط على استخدام الأسلحة التقليدية والحد من استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل تشكّل الهدف الأساسي لوضع هذه الضوابط على الصادرات.
    Gender-based early warning indicators, such as gender-specific refugee migrations, increased violence against women, hoarding of food, eyewitness accounts by women about the use of small arms and light weapons, and the like, can alert to tensions before they erupt in open hostilities. UN ومؤشرات الإنذار المبكر القائمة على النوع الجنساني، مثل حالات نزوح اللاجئين الجنسانية، وازدياد العنف ضد المرأة وتكديس الأغذية وروايات شهود عيان من النساء عن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما شابه ذلك، قد تمثل تنبيها بالتوترات قبل أن تتحول إلى عدائية معلنة.
    2. In the light of the fact that an overwhelming number of people die every year as a result of the use of small arms and light weapons, it is evident that an arms trade treaty should include these categories of arms in its scope. UN 2 - ونظرا لضخامة عدد الأشخاص الذين يلاقون حتفهم سنويا من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فمن الواضح أنه ينبغي لمعاهدة بشأن تجارة الأسلحة أن تتضمن هذه الفئات من الأسلحة في نطاقها.
    8. In honouring the right to life, liberty and security of person, as guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed in the International Covenant on Civil and Political Rights, the intentional lethal use of small arms and light weapons may only be made when strictly unavoidable in order to protect life. UN 8- في ظل إعمال حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه، كما يضمنه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويؤكده من جديد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يجوز استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة القاتلة عن قصد إلا عندما يتعذر تماماً تجنب ذلك من أجل حماية الأرواح.
    49. While the Committee needed to reaffirm, during its forthcoming deliberations, that a large number of recent conflicts had been exacerbated by the use of small arms and light weapons, it should never forget that those conflicts were rooted in the socio-economic circumstances of the countries involved, as well as in conditions inherited from the colonial era. UN 49 - ورغم أنه ينبغي للجنة أن تؤكد خلال مداولاتها المقبلة أن عددا كبيرا من الصراعات الأخيرة قد ازداد حدة بفعل استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإنها ينبغي ألا تنسى أبدا أن هذه الصراعات تمتد جذورها إلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المعنية وإلى الظروف الموروثة عن الحقبة الاستعمارية.
    7. In his report to the Security Council of 20 September 2002 (S/2002/1053), the Secretary-General stated: " The spread of illicit small arms and light weapons is a global threat to human security and human rights. At least 500,000 people die every year as a result of the use of small arms and light weapons. UN 7 - ذكر الأمين العام بالتحديد في تقريره إلى مجلس الأمن في 20 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1053)، " أن انتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل تهديداً عالمياً للأمن البشري وللحقوق الإنسانية، إذ يقضي نصف مليون إنسان على الأقل كل عام بسبب استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Of the estimated 4 million war-related deaths during the 1990s, 90 per cent of those killed were civilians, and 80 per cent of those were women and children, mostly victims of the misuse of small arms and light weapons. UN ومن أصل عدد يقدَّر بأربعة ملايين حالة وفاة متصلة بالحرب خلال التسعينات، كان 90 في المائة من القتلى من المدنيين، و 80 في المائة منهم من النساء والأطفال الذين وقع معظمهم ضحية لسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The humanitarian suffering caused by conflicts, and their cost to Africa's development, which are exacerbated by the use of illicit small arms and light weapons, are well documented. UN إن المعاناة الإنسانية التي تسببها الصراعات، وتكلفتها للتنمية الأفريقية اللتين تستفحلان بسبب استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، موثقتان على نحو جيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus