"استخدام التعذيب أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of torture or
        
    Following a landmark High Court of Justice ruling in 1999, the use of torture or any forms of cruel, inhuman and degrading treatment is prohibited in interrogations. UN وعقب حكم بارز صدر عن المحكمة العليا عام 1999، أصبح استخدام التعذيب أو أي شكل من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة ممنوعاً في الاستجوابات.
    In addition, the State party should never rely on intelligence material obtained from third countries through the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا تستند الدولة الطرف إلى المواد الاستخبارية التي حصلت عليها بلدان ثالثة عن طريق استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In addition, the State party should never rely on intelligence material obtained from third countries through the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا تستند الدولة الطرف إلى المواد الاستخبارية التي حصلت عليها بلدان ثالثة عن طريق استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    A number of specific instances could be cited of proceedings brought against officials, including cases involving violence or the use of torture or other cruel or inhuman treatment. UN ويمكن اﻹشارة إلى عدد من الحالات المعينة التي اتخذت فيها إجراءات مع المسؤولين، بما في ذلك حالات تنطوي على العنف أو استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    However, none of the Special Rapporteur's interlocutors suggested that the country's crime problems could be legitimately combated by the use of torture or ill-treatment, which are crimes under Turkish, as well as international, law. UN غير أنه لا أحد من بين الذين قابلهم المقرر الخاص اقترح أنه يمكن مكافحة مشاكل الجريمة في البلد بشكل شرعي عن طريق استخدام التعذيب أو سوء المعاملة اللذان يعتبران جرائم في إطار القانون التركي وكذلك القانون الدولي.
    The adherence of the Republic to the generally recognized standards of international law finds expression in article 17 of the new Constitution which forbids the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وإن التزام جمهورية جورجيا بمعايير القانون الدولي المعترف بها عموماً يجد تعبيراً عنه في المادة ٧١ من الدستور الجديد التي تحظر استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    While the authorities professed to have no knowledge of these cases or information on the use of torture or ill-treatment during interrogation, the Special Rapporteur believes that these allegations must be promptly, effectively and impartially investigated; responsible law enforcement personnel must be held to account. UN ورغم أن السلطات قالت إنها لا تعلم بهذه الحالات ولا بأي معلومات عن استخدام التعذيب أو سوء المعاملة أثناء الاستجواب، فإن المقررة الخاصة تعتقد أنه يجب التحقيق على وجه العجل في هذه الادعاءات تحقيقاً فعالاً محايداً؛ ويجب أن يخضع الموظفون المسؤولين عن إنفاذ القانون للمساءلة.
    World Medical Association, Declaration of Hamburg concerning Support for Medical Doctors Refusing to Participate in, or to Condone, the use of torture or Other Forms of Cruel, Inhuman or Degrading Treatment (1997) UN الجمعية الطبية العالمية، إعلان هامبورغ بشأن دعم الأطباء الذين يرفضون الاشتراك في استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو التواطؤ مع مرتكبيه (1997)
    5.2 In his comments on the State party’s submission, counsel refutes the statement of the State party that except for members of Sendero Luminoso, MRTA or similar terrorist organizations who are wanted by Peruvian authorities, there is no reason to express concern about the use of torture or ill-treatment in Peru. UN ٥-٢ وفي تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، يدحض محامي الدفاع بيان الدولة الطرف الذي يعلن أنه باستثناء أعضاء منظمة سنديرو لومينوزو، وحركة توباك أمارو الثورية، أو منظمات إرهابية مماثلة تلاحقها السلطات البيروفية، لا يوجد أي سبب لﻹعراب عن القلق إزاء استخدام التعذيب أو سوء المعاملة في بيرو.
    The use of torture or of inhuman or degrading treatment or punishment, is absolutely prohibited, in all circumstances, and in particular during the arrest, questioning and detention of a person suspected of or convicted of terrorist activities, irrespective of the nature of the acts that the person is suspected of or for which he/she was convicted. UN يحظر حظرا مطلقا استخدام التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، في جميع الأحوال، ولا سيما عند إلقاء القبض على أحد الأشخاص المشتبه في قيامه بأنشطة إرهابية أو المتهم بالقيام بها واستجوابه واحتجازه، بغض النظر عن طبيعة الأعمال التي يشتبه في ارتكاب الشخص لها أو يتهم/تتهم بارتكابها.
    This led to prolonged periods of incommunicado detention, sometimes in parallel or informal detention centres, facilitating the use of torture or other ill-treatment to obtain " confessions " . UN وهو ما يؤدي إلى فترات طويلة من الحبس الانفرادي، في مراكز الاحتجاز غير الرسمية أو الموازية في بعض الأحيان، مما يسهل استخدام التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة لانتزاع " اعترافات " .
    289. The SPT recommends that the relevant authorities take the necessary steps to ensure the scrupulous application of the new constitutional provision enshrined in article 52. The SPT requests information on the status of the Rules of Criminal Procedure and whether they include the prohibition of the use of torture or ill-treatment in police investigations. UN 289- وتوصي اللجنة الفرعية السلطات ذات الشأن باتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التطبيق الصارم للحكم الدستوري الجديد المجسد في المادة 52 وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عن حالة القواعد المتعلقة بالإجراءات الجنائية وعما إذا كانت تتضمن حظر استخدام التعذيب أو سوء المعاملة أثناء التحقيقات التي تقوم بها الشرطة.
    81. States should provide for a lawful disciplinary system, in compliance with the principles of positive discipline and restorative justice approaches, which prohibits the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including the use of isolation or solitary confinement, and the use of restraints or force, except in specified exceptional circumstances. UN 81- وينبغي أن تنص الدول على نظام تأديبي مشروع، يتماشى مع مبادئ التأديب الإيجابي ونهج العدالة التصالحية، ويحظر استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك استخدام العزل أو الحبس الانفرادي، واستخدام القيود أو القوة، ما عدا في حالات استثنائية محددة.
    The Special Rapporteur welcomes recent initiatives by some States to establish and publish guidelines for their intelligence services and commitments they have made not to participate in, solicit, encourage or condone the use of torture or other ill-treatment for any purpose, to the extent that they accord with their international legal obligations. UN 60- ويرحب المقرر الخاص بالمبادرات التي اتخذتها مؤخراً بعض الدول من أجل وضع ونشر مبادئ توجيهية لصالح أجهزتها الاستخباراتية، ولما تعهدت به من التزامات بعدم المشاركة في استخدام التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة أو التماسه أو التشجيع عليه أو التغاضي عنه لأي غرض من الأغراض، بقدر ما تتفق مع التزاماتها القانونية الدولية().
    8. The Committee recommends that States parties review all relevant legislation to ensure that all forms of violence against children, however light, are prohibited, including the use of torture, or cruel, inhuman or degrading treatment (such as flogging, corporal punishment or other violent measures), for punishment or disciplining within the child justice system, or in any other context. UN 8- وتوصي اللجنة الدول الأطراف باستعراض جميع التشريعات ذات الصلة كي تضمن منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال مهما كانت خفيفة، بما في ذلك استخدام التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مثل الفلق والمعاقبة البدنية أو غير ذلك من التدابير العنيفة)، لأغراض العقاب أو التأديب في نظام قضاء الأحداث أو في أي سياق آخر.
    8. The Committee recommends that States parties review all relevant legislation to ensure that all forms of violence against children, however light, are prohibited, including the use of torture, or cruel, inhuman or degrading treatment (such as flogging, corporal punishment or other violent measures), for punishment or disciplining within the child justice system, or in any other context. UN 8- وتوصي اللجنة الدول الأطراف باستعراض جميع التشريعات ذات الصلة كي تضمن منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال مهما كانت خفيفة، بما في ذلك استخدام التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مثل الفلق والمعاقبة البدنية أو غير ذلك من التدابير العنيفة)، لأغراض العقاب أو التأديب في نظام قضاء الأحداث أو في أي سياق آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus