"استخدام الحصص" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of quotas
        
    • using quotas
        
    Much slower progress has been evident in Asia and the Pacific, where the use of quotas has been less prevalent. UN وكان واضحا إحراز تقدم أبطأ بكثير في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي كان استخدام الحصص فيها أقل شيوعا.
    49. There was a view in some quarters that the use of quotas was unconstitutional or contradictory to human rights principles. UN 49 - وهناك رأي في بعض الأوساط مفاده أن استخدام الحصص غير دستوري أو يتنافى مع مبادئ حقوق الإنسان.
    The use of quotas by political parties was an important factor in this development. This came about through the use of different quota systems. UN وكان استخدام الحصص من جانب الأحزاب السياسية عاملا هاما في هذا التطور، الذي حصل نتيجة للأخذ بنُظُم حصص مختلفة.
    In addition, the use of quotas to address women's underrepresentation on corporate boards has gained ground, especially in developed countries, and where they have been implemented, they have quickly shown results. UN ويضاف إلى ذلك أن استخدام الحصص في التصدي لنقص تمثيل النساء في مجالس إدارة الشركات قد اكتسب أرضا، لا سيما في البلدان المتقدمة، وأنها قد أظهرت نتائجها بسرعة حيثما جرى استخدامها.
    20. Ms. Matias (Israel) said that the idea raised by members of the Committee of using quotas as a tool for eliminating discrimination against women was most interesting and would be reported back to her Government. UN 20 - السيدة ماتياس (إسرائيل): قالت إن الفكرة التي أثارها أعضاء اللجنة حول استخدام الحصص كأداة للقضاء على التمييز ضد المرأة فكرة جيدة وسوف يتم إحالتها إلى حكومتها.
    Increased use of quotas or portfolio standards for renewables and CHP should increase these reductions and drive down costs. UN كما ينتظر أن يزيد استخدام الحصص أو معايير الحوافظ على نحو متنام في ما يتعلق بمصادر الطاقة المتجددة وبالطاقة الحرارية الكهربائية من هذه التخفيضات وأن يقلل التكاليف.
    This delegation also called for UNHCR to increase the overall per centage of female staff, in particular in senior positions, suggesting that serious consideration be given to the use of quotas. UN ودعا هذا الوفد أيضاً إلى زيادة النسبة المئوية الشاملة للموظفات في المفوضية، ولا سيما في المراتب العليا، مقترحاً النظر بصورة جدية في استخدام الحصص.
    CEDAW noted with concern that Belize does not support the use of quotas or targets to accelerate the achievement of de facto equality between women and men. UN ولاحظت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بقلق أن بليز لا تدعم استخدام الحصص أو الأهداف من أجل التسريع بتحقيق المساواة بين النساء والرجال في أرض الواقع.
    How many political parties, coalitions or citizens' groups have received such an electoral subsidy? Does the Government intend to adopt legislation to make the use of quotas mandatory? UN كم هو عدد الأحزاب السياسية والائتلافات ومجموعات المواطنين التي تلقت هذه الإعانة الانتخابية؟ وهل تعتزم الحكومة اعتماد تشريع يجعل استخدام الحصص إلزاميا؟
    How many political parties, coalitions or citizens' groups have received such an electoral subsidy? Does the Government intend to adopt legislation to make the use of quotas mandatory? UN كم هو عدد الأحزاب السياسية والائتلافات ومجموعات المواطنين التي تلقت هذه الإعانة الانتخابية؟ وهل تعتزم الحكومة اعتماد تشريع يجعل استخدام الحصص إلزاميا؟
    The Committee notes with concern that the Political Reform Commission recommended against the adoption of a quota system for the appointment of women to public bodies in 2000 and that the State party does not support the use of quotas or targets to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن لجنة الإصلاح السياسي قد أوصت بعدم اعتماد نظام الحصص في تعيين المرأة في الهيئات العامة في عام 2000، وأن الدولة الطرف لا تؤيد استخدام الحصص أو الغايات من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee notes with concern that the Political Reform Commission recommended against the adoption of a quota system for the appointment of women to public bodies in 2000 and that the State party does not support the use of quotas or targets to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن لجنة الإصلاح السياسي قد أوصت بعدم اعتماد نظام الحصص في تعيين المرأة في الهيئات العامة في عام 2000، وأن الدولة الطرف لا تؤيد استخدام الحصص أو الغايات من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Please provide updated information on whether temporary special measures, including the use of quotas or incentives, are in place to increase the number of women and girls in all sectors and the nature and impact of these measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's General Recommendation 25. UN فيرجى الإشارة إلى أي تدابير خاصة مؤقتة تم اعتمادها بما في ذلك استخدام الحصص أو الحوافز، لزيادة عدد النساء والفتيات في جميع القطاعات، وبيان طبيعة تلك التدابير وأثرها وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    Please provide updated information on whether temporary special measures, including the use of quotas or incentives, are in place to increase the number of women and girls in all sectors and the nature and impact of these measures in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention and the Committee's general recommendation 25. UN عما إذا كانت هناك تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك استخدام الحصص أو الحوافز، لزيادة عدد النساء والفتيات في جميع القطاعات, وعن طبيعة تلك التدابير وأثرها وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    Existing efforts, including the use of quotas in job creation schemes, such as the community-based public works programme, should be expanded into areas where the number of unemployed women workers is particularly high. UN وينبغي توسيع نطاق الجهود التي تبذلها الحكومة حاليا، بما في ذلك استخدام الحصص في برامج إيجاد فرص عمل مثل برنامج اﻷشغال العامة القائمة على المجتمع المحلي، وذلك لتشمل المجالات التي يكون فيها عدد العاطلات عن العمل مرتفعا بوجه خاص.
    In that regard, the Committee indicated that existing efforts, including the use of quotas in job-creation schemes such as the community-based public works programme, should be expanded into areas where the number of unemployed women workers was particularly high. UN وفي هذا الخصوص، أشارت اللجنة إلى ضرورة توسيع نطاق الجهود التي تبذلها الحكومة حاليا، بما في ذلك استخدام الحصص في برامج إيجاد فرص عمل مثل برنامج الأشغال العامة القائمة على المجتمع المحلي، وذلك لتشمل المجالات التي يكون فيها عدد العاطلات عن العمل مرتفعا للغاية.
    310. The Committee commends the State party for amending article 51 of the Constitution which, as was stated by the delegation, is the vehicle through which the Convention will become part of the law of the land and forms the constitutional basis for the use of temporary special measures, including the use of quotas for accelerating the increased participation of women in political and public life. UN 310 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتعديلها المادة 51 من الدستور، التي تعد، كما ذكر الوفد، الأداة التي ستصبح الاتفاقية من خلالها جزءا من قانون البلد وتشكل الأساس الدستوري للاستعانة بالتدابير الاستثنائية المؤقتة، بما فيها استخدام الحصص للتعجيل بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    16. While noting the recent efforts to abolish the one year waiting period for family reunification purposes, the Committee is still concerned at reports on the use of quotas for each Länder, so that once the quota is met, individuals must wait several years to benefit from the policy on family reunification (arts. 2 and 5). UN 16- تشير اللجنة إلى الجهود الأخيرة المبذولة لإلغاء فترة الانتظار لمدة سنة واحدة قبل لم شمل الأسرة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحصص لكل ولاية، بحيث يتعين على الأفراد أن ينتظروا عدة سنوات بعد استيفاء الحصة، للاستفادة من سياسة لم شمل الأسرة (المادتان 2 و5).
    (16) While noting the recent efforts to abolish the one year waiting period for family reunification purposes, the Committee is still concerned at reports on the use of quotas for each Länder, so that once the quota is met, individuals must wait several years to benefit from the policy on family reunification (arts. 2 and 5). UN (16) تشير اللجنة إلى الجهود الأخيرة المبذولة لإلغاء فترة الانتظار لمدة سنة واحدة قبل لم شمل الأسرة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحصص لكل ولاية، بحيث يتعين على الأفراد أن ينتظروا عدة سنوات بعد استيفاء الحصة، للاستفادة من سياسة لم شمل الأسرة (المادتان 2 و5).
    Section 8 of the Law on Political Parties obliges political parties to encourage the participation of women in party politics, particularly in the leading organs of a party, advocating the use of quotas and other measures to promote such participation. UN ويفرض القسم 8 من قانون الأحزاب السياسية() على الأحزاب السياسية تشجيع مشاركة النساء في السياسات الحزبية، وخاصة على مستوى الأجهزة القيادية للحزب، والدعوة إلى استخدام الحصص وغير ذلك من التدابير التي تكفل تعزيز هذه المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus