"استخدام الخدمات المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of common services
        
    • utilization of common services
        
    To reduce exposure as much as possible, they will work as part of an integrated team and adopt innovative approaches to the use of common services. UN وفي سبيل الحد إلى أدنى قدر ممكن من حدة المخاطر التي تتعرض لها هذه الوكالات، فإنها ستعمل كجزء من فريق متكامل وتعتمد نهجا مبتكرة إزاء استخدام الخدمات المشتركة.
    160. The Khartoum Liaison Office will coordinate the use of common services between UNMIS and UNAMID. UN 160 - وسينسق مكتب الاتصال في الخرطوم استخدام الخدمات المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    71. Administrative support is provided for human resources management, financial administration and resource planning, as well as the use of common services to support the implementation of the work programme. UN ٧١ - يقدم الدعم اﻹداري الى إدارة الموارد البشرية واﻹدارة المالية وتخطيط الموارد وكذلك استخدام الخدمات المشتركة لدعم تنفيذ برنامج العمل.
    63. The Tribunal is provided with administrative support, including financial administration and resource planning, human resource management and language, meetings and documentation services, as well as the use of common services to support the implementation of the work programme, including electronic support and communications and building management services. UN ٦٣ - يوفر الدعم اﻹداري للمحكمة، بما في ذلك اﻹدارة المالية وتخطيط الموارد، وإدارة الموارد البشرية، وخدمات اللغات والاجتماعات والوثائق، فضلا عن استخدام الخدمات المشتركة لدعم تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك الدعم الالكتروني والاتصالات وخدمات إدارة المباني.
    In this regard, a memorandum of understanding setting out the modalities for the utilization of common services was signed by the two missions on 31 July 2008. UN وفي هذا الصدد، وقّعت البعثتان في 31 تموز/يوليه 2008 مذكرة تفاهم تحدد طرائق استخدام الخدمات المشتركة.
    These include setting out clearer guidelines on the way in which United Nations staff engage and interact with local populations; greater reliance on national staff for ongoing projects, with support and guidance from outside the country in question; and maximizing the use of common services. UN وتشمل هذه التدابير وضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحا بشأن الطريقة التي يتعين على موظفي الأمم المتحدة اتباعها في الاتصال بالسكان المحليين والتعامل معهم؛ والاعتماد بشكل أكبر على الموظفين الوطنيين فيما يتعلق بالمشاريع الجارية، مع توفير الدعم والإرشاد لهم من خارج البلد المعني؛ وتعظيم استخدام الخدمات المشتركة إلى الحد الأقصى.
    (y) At MONUC, there was no memorandum of understanding between the Mission and other United Nations agencies for the use of common services and for the sharing of costs, which could have assisted in integrating the entities. UN (ذ) في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تكن هناك مذكرة للتفاهم بين البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة من أجل استخدام الخدمات المشتركة وتقاسم التكاليف، وهو ما كان يمكن أن يساعد في تكامل الكيانات.
    Under the authority of the Chief of Administration, the International Tribunal is provided with administrative support, including financial administration and resource planning, human resources management, language, meetings and documentation services, and library services, as well as the use of common services to support the implementation of the work programme, including electronic support and communications and building management services. UN ٥٦ - يوفر للمحكمة الدولية، تحت سلطة رئيس اﻹدارة، دعم إداري، بما في ذلك اﻹدارة المالية وتخطيط الموارد، وإدارة الموارد البشرية، وخدمات اللغات والاجتماعات والوثائق، وخدمات المكتبة، فضلا عن استخدام الخدمات المشتركة لدعم تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك الدعم اﻹلكتروني والاتصالات وخدمات إدارة المباني. الموارد من الموظفين
    53. The Tribunal is provided with administrative support by the Administrative Services Section (see organigramme in annex IV.F), including financial administration and resource planning, human resources management, and language, meetings and documentation services, as well as the use of common services to support the implementation of the work programme, including electronic support and communications and building management services. UN ٣٥ - ويتولى قسم الخدمات اﻹدارية )انظر الشكل التنظيمي في المرفق الرابع - واو( توفير الدعم اﻹداري للمحكمة، بما في ذلك اﻹدارة المالية وتخطيط الموارد، وإدارة الموارد البشرية، وخدمات اللغات والاجتماعات والوثائق، فضلا عن استخدام الخدمات المشتركة لدعم تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك الدعم الالكتروني والاتصالات وخدمات إدارة المباني.
    Executive heads of small organizations should present to their appropriate legislative organs options for financing the access that may be necessary for their organizations to professionally trained and experienced investigators such as, inter alia, the use of common services and/or outsourcing (including within the United Nations system). UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في المؤسسات الصغيرة أن يقدموا إلى أجهزتهم التشريعية المناسبة خيارات لتمويل الحصول على ما قد يكون ضرورياً لمنظماتهم من محققين لديهم التدريب والخبرة الفنيين وذلك بسبل منها استخدام الخدمات المشتركة و/أو اللجوء إلى المصادر الخارجية (بما فيها المصادر الموجودة في داخل منظومة الأمم المتحدة).
    Since then the Department has taken a number of actions to address identified problems, including administrative and departmental adjustments to bring about greater synergy between the work of the New York and Geneva offices, and greater utilization of common services for both complex emergencies and natural disasters. UN واتخذت اﻹدارة منذ ذلك الحين عددا من اﻹجراءات للتصدي للمشاكل التي جرى تحديدها بما في ذلك التعديلات اﻹدارية والتعديلات المدخلة على اﻷقسام والرامية إلى زيادة التفاعل بين عمل مكتب اﻷمم المتحدة في نيويورك وعمل مكتبها في جنيف، وزيادة استخدام الخدمات المشتركة لدى التصدي لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus