The Special Rapporteur was particularly shocked at the numerous reports received of arbitrary and excessive use of lethal force against children and youths by Israeli Defence Forces in the occupied territories. | UN | وقد صعق المقرر الخاص بشكل خاص إزاء التقارير العديدة الواردة التي تفيد استخدام القوة القاتلة استخداما تعسفيا ومفرطا من قبل قوات الدفاع الاسرائيلية ضد اﻷطفال والشباب في اﻷراضي المحتلة. |
65. The use of lethal force must also meet the requirement of proportionality. | UN | 65- ينبغي أن يتحقق في استخدام القوة القاتلة أيضاً شرط التناسب. |
Drawing the line for the use of lethal force at violations of law and order, and not asking in addition whether there is a real danger, carries grave risks for lives and for a society based on human rights. | UN | ويحمل تقنين استخدام القوة القاتلة في حالات انتهاك القانون والنظام، علاوةً على عدم السؤال عن وجود خطر حقيقي، مخاطر جسيمة على الحياة وعلى أي مجتمع قائم على حقوق الإنسان. |
He had to use deadly force against Dr. Matthews. | Open Subtitles | وكان عليه أن استخدام القوة القاتلة ضد الدكتور ماثيوز. |
No reasonable interpretation of the State's obligation to respect the right to life would definitively rule out a police officer's decision to use lethal force in such a situation. | UN | فليس هناك تأويل معقول لالتزام الدولة باحترام الحق في الحياة يمكن أن يستبعد بشكل نهائي قرار ضابط الشرطة استخدام القوة القاتلة في مثل هذه الحالة. |
11. Encourages States to make protective equipment and non-lethal weapons available to their law enforcement officials and to refrain from using lethal force during peaceful protests, while pursuing efforts to regulate and establish protocols for the use of non-lethal weapons; | UN | 11- يشجِّع الدول على إتاحة معدّات الحماية والأسلحة غير القاتلة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والامتناع عن استخدام القوة القاتلة أثناء الاحتجاجات السلمية، مع بذل جهود لتنظيم عملية استخدام الأسلحة غير القاتلة ووضع بروتوكولات في هذا الصدد؛ |
As will be discussed below, the only objective that can be legitimate when lethal force is used is to save the life of a person or to protect a person from serious injury. | UN | وكما سيأتي تناوله لاحقاً، فإن الهدف الوحيد الذي يحتمل الاصطباغ بالمشروعية في مقام استخدام القوة القاتلة هو إنقاذ حياة شخص أو حماية شخص من إصابة خطيرة. |
use of lethal force by police | UN | استخدام القوة القاتلة من جانب الشرطة |
Another worrisome development was that on the same day, KFOR declared Gates 1 and 31 restricted military areas, with rules of engagement that include the use of lethal force. | UN | ويتمثل أحد التطورات الأخرى المثيرة للقلق في أن القوة الأمنية أعلنت في نفس اليوم أن البوابتين رقم 1 و 31 تعد مناطق عسكرية مقيّدة، ذات قواعد للاشتباك تتضمن استخدام القوة القاتلة. |
The Special Rapporteur was particularly shocked at the numerous reports received of arbitrary and excessive use of lethal force against children and youths by Israeli Defence Forces in the occupied territories. | UN | وقد صعق المقرر الخاص بشكل خاص إزاء التقارير العديدة الواردة التي تفيد استخدام القوة القاتلة استخداما تعسفيا ومفرطا من قبل قوات الدفاع الاسرائيلية ضد اﻷطفال والشباب في اﻷراضي المحتلة. |
Case study: the use of lethal force by law enforcement officials | UN | بــــاء - دراسة حالة إفرادية: استخدام القوة القاتلة من قبل موظفي إنفاذ القوانين |
B. Case study: the use of lethal force by law enforcement officials | UN | باء - دراسة حالة إفرادية: استخدام القوة القاتلة من قبل موظفي إنفاذ القوانين |
The Special Rapporteur explores the standards applicable to the use of lethal force by law enforcement officials, explaining the role of the twin principles of proportionality and necessity, and highlighting the interplay between customary law, treaty law and so-called soft law standards in this respect. | UN | ويستكشف المقرر الخاص المعايير التي تنطبق على استخدام القوة القاتلة من جانب موظفي إنفاذ القانون، ويفسر دور مبدأي التناسب والضرورة المتلازمين، ويبرز التفاعل بين القانون العرفي وقانون المعاهدات وما يسمى بمعايير القانون غير الملزم في هذا الصدد. |
Although the Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, the Committee believes that such a right derives from article 18, inasmuch as the obligation to be involved in the use of lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience. | UN | وبالرغم من أن العهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، تعتقد اللجنة أن مثل هذا الحق مستمد من المادة 18، طالما أن الالتزام بالمشاركة في استخدام القوة القاتلة قد يتعارض تعارضاً حقيقياً مع حرية الوجدان. |
Although the Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, the Committee reaffirmed its view that such a right derives from article 18, inasmuch as the obligation to be involved in the use of lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience. | UN | ورغم أن العهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، أكدت اللجنة من جديد رأيها القائل بأن هذا الحق ينبع من المادة 18، ما دام الالتزام بالمشاركة في استخدام القوة القاتلة قد يتعارض تعارضاً جدياً مع حرية الوجدان. |
7. AI indicated that Article 13 of the 1992 Constitution, which guarantees the right to life, provides for much wider grounds for the use of lethal force than is permissible under international standards. | UN | 7- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن المادة 13 من دستور عام 1992، التي تكفل الحق في الحياة، تنص على عدد أكبر من أسباب استخدام القوة القاتلة مما تقتضيه المعايير الدولية. |
AI recommended that Ghana amend Article 13 to ensure the grounds permitting the use of lethal force are in line with international standards. | UN | وأوصت المنظمة غانا بأن تعدل المادة 13 بحيث تتوافق الأسباب التي تجيز استخدام القوة القاتلة مع المعايير الدولية(9). |
142. United Nations bodies involved in human rights monitoring should closely scrutinise the laws and practices of the countries concerned in respect of compliance with the relevant international standards on freedom of assembly, including the use of force and, in particular, the use of lethal force. | UN | 142- ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية برصد حقوق الإنسان أن تدقق عن كثب في قوانين البلدان المعنية وممارساتها فيما يتعلق بمراعاة الامتثال للمعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بحرية التجمع، بما فيها استخدام القوة، وعلى الخصوص استخدام القوة القاتلة. |
208 and 209, noting that law enforcement and immigration officers are lawfully permitted to use deadly force under certain exceptional circumstances, e.g., self-defense or defense of another person. | UN | التوصيتان 208 و209، مع الإشارة إلى أن القانون يجيز لموظفي إنفاذ القوانين وموظفي الهجرة استخدام القوة القاتلة في بعض الظروف الاستثنائية مثل الدفاع عن النفس أو الدفاع عن شخص آخر. |
Robots may be able to use lethal force more conservatively than humans (because they do not need to have self-preservation as a foremost drive), and their actions and responses may be faster, based on information processed from more sources, and more accurate, enabling them to reduce collateral damage and other mistakes made by humans. | UN | وقد يكون بمقدور الأجهزة الآلية أن تُظهر في استخدام القوة القاتلة قدرا من التحفظ أكبر مما يظهره البشر (لأن الحفاظ على النفس ليس الدافع الأول لديها())، وقد تكون تصرفاتها واستجاباتها أكثر سرعة، تستند فيها إلى معلومات مُعالَجة من مزيد من المصادر، وأكثر دقة بما يمكنها من تقليل الأضرار الجانبية وغيرها من الأخطاء التي يرتكبها البشر. |
11. Encourages States to make protective equipment and non-lethal weapons available to their law enforcement officials and to refrain from using lethal force during peaceful protests, while pursuing efforts to regulate and establish protocols for the use of non-lethal weapons; | UN | 11- يشجِّع الدول على إتاحة معدّات الحماية والأسلحة غير القاتلة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والامتناع عن استخدام القوة القاتلة أثناء الاحتجاجات السلمية، مع بذل جهود لتنظيم عملية استخدام الأسلحة غير القاتلة ووضع بروتوكولات في هذا الصدد؛ |
67. Special considerations apply when (potentially) lethal force is used. | UN | 67- وتنطبق اعتبارات خاصة عند استخدام القوة القاتلة (احتمالاً). |
33. One issue frequently underscored in communications that I have sent to Governments is that of the lethal use of force by law enforcement officials. | UN | 33 - من المسائل التي كثيرا ما أكدتُ عليها في المراسلات التي بعثتُ بها إلى الحكومات مسألة استخدام القوة القاتلة من جانب مسؤولي إنفاذ القوانين. |