Sustainability also required better use of natural resources, greater energy efficiency and the development of renewable energies. | UN | وتتطلب الاستدامة أيضا تحسين استخدام الموارد الطبيعية وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وتطوير مصادر الطاقة المتجددة. |
Ecocide Violation of regulations governing environmental protection or the use of natural resources | UN | انتهاك الأنظمة التي تحكم حماية البيئة أو استخدام الموارد الطبيعية |
They also have the right to compensation for damages caused to health or property through activities involving the use of natural resources. | UN | ويحق لهم أيضاً تقاضي تعويض عن الأضرار التي تلحق بصحتهم أو ممتلكاتهم من جراء الأنشطة المنطوية على استخدام الموارد الطبيعية. |
Classification of natural resource use and management activities and expenditures | UN | تصنيف استخدام الموارد الطبيعية وأنشطة الإدارة والنفقات |
Space-based technologies are effective tools for monitoring and assessing the environment and for managing the use of natural resources. | UN | وتشكل تكنولوجيات الفضاء أدوات فعالة لرصد البيئة وتقييمها ولإدارة استخدام الموارد الطبيعية. |
In development cooperation Finnish know-how and expertise are often used to promote sustainable use of natural resources. | UN | في مجال التعاون الإنمائي، كثيرا ما تستخدم دراية وخبرة فنلندا من أجل تشجيع استخدام الموارد الطبيعية على نحو مستدام. |
Industrialization would combat hunger, reduce unemployment, redistribute wealth and make use of natural resources. | UN | وقال إن التصنيع سوف يقضي على الجوع ويخفض البطالة، ويعيد توزيع الثروة، ويساعد على استخدام الموارد الطبيعية. |
While there is determination by Governments in the region to effectively regulate the use of natural resources, success is still eluding. | UN | ولئن كانت الحكومات في المنطقة عازمة على تنظيم استخدام الموارد الطبيعية استخداما فعالا فما زال النجاح صعب المنال. |
States must take into account the needs of future generations in determining the rate of use of natural resources. | UN | ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية. |
In order for development to be sustainable, it was necessary to move away from the use of natural resources to the use of knowledge. | UN | وحتى تكون التنمية مستدامة، يجب الانتقال من استخدام الموارد الطبيعية إلى استخدام المعرفة. |
Industry should continue to contribute to poverty reduction and employment, to cleaner production, to the diffusion of best practices, and to the more efficient use of natural resources and energy in production processes. | UN | وينبغي للقطاع الصناعي أن يواصل مساهمته في التخفيف من حدة الفقر وفي مجال العمالة وفي إنتاج أنظف، وتعميم أفضل الممارسات، وفي زيادة فعالية استخدام الموارد الطبيعية والطاقة في عمليات اﻹنتاج. |
States must take into account the needs of future generations in determining the rate of use of natural resources. | UN | ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية. |
The Government strictly complied with regulations to ensure the efficient use of natural resources available for the generation of electricity. | UN | وتلتزم الحكومة بصرامة بالأنظمة الرامية إلى ضمان كفاءة استخدام الموارد الطبيعية المتاحة لتوليد الطاقة الكهربائية. |
Special concern is devoted to the sustainable use of natural resources and the promotion of sustainable production and consumption. | UN | ويُكرَّس شاغل خاص لمسائل استخدام الموارد الطبيعية المستدام وتعزيز مراعاة الاستدامة في الإنتاج وفي الاستهلاك. |
The environmentally friendly use of natural resources and environmentally sustainable economic growth will improve human life. | UN | وسوف يؤدي استخدام الموارد الطبيعية على نحو غير ضار بالبيئة والنمو الاقتصادي المستدام بيئيا إلى تحسن حياة اﻹنسان. |
Minister of natural resource use and Environment Protection | UN | وزير استخدام الموارد الطبيعية وحماية البيئة |
It should pursue social justice and environmental preservation and allow for decoupling economic growth from natural resource use. | UN | وينبغي أن ترمي إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والحفاظ على البيئة وتتيح فصل النمو الاقتصادي عن استخدام الموارد الطبيعية. |
The capacity of countries to use natural resource and environmental management to support sustainable recovery from disasters and conflicts is improved. | UN | تحسُّن قدرة البلدان على استخدام الموارد الطبيعية والإدارة البيئية لدعم الإنعاش المستدام من الكوارث والنزاعات. |
Legal and economic instruments have been evolved to rationalize the utilization of natural resources. | UN | ووضعت صكوك قانونية واقتصادية لترشيد استخدام الموارد الطبيعية. |
Noting further the need to extend the lifetime of exhaustible energy resources to future generations and to use natural resources in a sustainable way, | UN | وإذ يلاحظ كذلك الحاجة إلى تمديد فترة وجود الموارد القابلة للنضوب لكي تصل إلى أجيال المستقبل، وإلى استخدام الموارد الطبيعية على نحو قابل للاستدامة، |
:: The enactment of a " natural rent " in order for Russian citizens to claim their rightful income from the use of the natural resources of the Russian Federation | UN | :: سن " إيجار طبيعي " من أجل أن يطالب المواطنون الروس بدخلهم الحقيقي من استخدام الموارد الطبيعية للاتحاد الروسي |
This demonstrates that the decoupling of natural resources use from economic growth is economically feasible. | UN | وهذا يبرهن على أن الفصل بين استخدام الموارد الطبيعية عن النمو الاقتصادي أمر ممكن من الناحية الاقتصادية. |
About 12 per cent of the national territory had been declared indigenous land, thus guaranteeing the inhabitants the exclusive right to use the natural resources there. | UN | ونحو 12 في المائة من الأراضي الوطنية قد أعلنت أراضي للشعوب الأصلية، من ثم ضمان الحق الحصري لسكانها في استخدام الموارد الطبيعية هناك. |
:: Improved sustainable natural resource utilization and food security | UN | :: تحسن استخدام الموارد الطبيعية بصورة مستدامة وتحسن حالة الأمن الغذائي |
These activities are in clear breach of the international legal principles applicable to the utilization of the natural resources of Western Sahara as a recognized Non-Self-Governing Territory under the Charter of the United Nations. | UN | وتشكل هذه الأنشطة انتهاكا واضحا للمبادئ القانونية الدولية المنطبقة على استخدام الموارد الطبيعية للصحراء الغربية بوصفها إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي معترفاً به بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |