"استخدام الموارد المائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of water resources
        
    • use of the water resources
        
    • utilization of water resources
        
    • use water resources
        
    • use of hydro resources
        
    • use the water resources
        
    • of the water resources of
        
    A critical issue directly linked with the ecosystem is the use of water resources. UN ومن المسائل المهمة المرتبطة بشكل مباشر بالنظام الإيكولوجي استخدام الموارد المائية.
    Position of the Republic of Uzbekistan on the rational use of water resources in Central Asia UN موقف جمهورية أوزبكستان من مسألة ترشيد استخدام الموارد المائية في آسيا الوسطى
    They also acknowledged that it was essential to promote the sustainable use of water resources. UN وأقروا أيضا بضرورة تعزيز استخدام الموارد المائية على نحو مستدام.
    In making its position known, Uzbekistan does not claim special rights for priority use of the water resources of transboundary rivers. UN وليس الغرض من اتخاذ هذا الموقف حصول أوزبكستان على حقوق خاصة تعطيها الأولوية في استخدام الموارد المائية للأنهار العابرة للحدود.
    It is essential to incorporate environmental protection issues, and the rational and effective utilization of water resources, in the agenda for the development of cooperation in the framework of the Organization. UN ولا بد من تضمين جدول أعمال تطوير التعاون في إطار المنظمة مسائل المحافظة على البيئة، وترشيد استخدام الموارد المائية وتفعيله.
    That was why research in Israel focused on the use of water resources and the desalination of sea water and brackish water in the desert. UN وهذا هو السبب الذي يجعل اﻷبحاث في إسرائيل تركز على استخدام الموارد المائية وتحلية مياه البحر والمياه المالحة في الصحراء.
    All these efforts are aimed at making more efficient use of water resources, ensuring a reliable water supply and improving the condition of irrigated land. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى استخدام الموارد المائية بكفاءة أكبر، وكفالة إمدادات المياه بطريقة يعوَّل عليها، وتحسين حالة الأراضي الخاضعة للري.
    They should include cleaner practices and efficient use of water resources in all industries, particularly the growing industrial and agricultural sectors, hotels and tourism facilities. UN وينبغي أن تشمل هذه المنهجيات تطبيق ممارسات أكثر نظافة وتوخي الكفاءة في استخدام الموارد المائية في جميع الصناعات، لا سيما في القطاعين المتناميين الصناعي والزراعي، والفنادق، والمرافق السياحية.
    These would also include cleaner practices and efficient use of water resources in all industries, particularly the growing industrial and agricultural sectors, hotels and tourism facilities. UN وينبغي أن تشمل هذه المنهجيات كذلك تطبيق ممارسات أكثر نظافة وتوخي الكفاءة في استخدام الموارد المائية في جميع الصناعات، لا سيما في القطاعين المتناميين الصناعي والزراعي، والفنادق، والمرافق السياحية.
    :: Promote technologies for the use of water resources that guarantee water quality and sustainability and take account of traditional uses and knowledge. UN :: تشجيــع تكنولوجيات استخدام الموارد المائية التي تكفل جودة نوعية المياه واستدامتها وتأخذ في الاعتبار الاستخدامات والمعارف التقليدية.
    The subcommittee is mandated to enhance country-level coordination of activities by the members of the United Nations system concerning the application of integrated approaches to the development, management and use of water resources. UN وقد أوكلت إلى تلك اللجنة الفرعية ولاية تنسيق الأنشطة التي يقوم بها أعضاء منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري فيما يتعلق بالنهوج المتكاملة إزاء تطوير استخدام الموارد المائية وإدارتها.
    His Government believed that some form of economic value should be placed on the use of water resources which would provide additional incentive for their effective use and preservation. UN وذكر أن حكومته تعتقد أنه ينبغي فرض نوع من القيمة الاقتصادية على استخدام الموارد المائية يكون بمثابة حافز إضافي على ترشيد استخدامها والحفاظ عليها.
    (iv) Article 3 of the Agreement between the Government of the Polish People's Republic and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics concerning the use of water resources in Frontier Waters, 1964: UN ' 4` المادة 3 الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية البولندية الشعبية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن استخدام الموارد المائية في المياه الحدودية، 1964:
    In the context of preventing the detrimental consequences of climate change, it is particularly important to introduce environmentally clean technologies and to prevent the degradation of natural resources, to make use of renewable sources of energy, to enhance the effectiveness of energy use and energy sources and to optimize the management and use of water resources. UN وفي سياق الوقاية من العواقب الخطيرة لتغير المناخ، فإن الأمر الذي يتسم بأهمية خاصة هو العمل بالتكنولوجيات النظيفة بيئيا ومنع تدهور الموارد الطبيعية، واستخدام المصادر المتجددة للطاقة وتعزيز فعالية استخدام الطاقة ومصادر الطاقة وترشيد إدارة استخدام الموارد المائية.
    Over 78,000 people received access to clean water and sanitation services, 15,000 people increased their capacity to adapt to climate change, and 400,000 people benefited from awareness-raising activities on the responsible use of water resources. UN وأتيح لما يزيد على 000 78 شخص الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي، وعزز 000 15 شخص قدرتهم على التكيف مع تغير المناخ، واستفاد 000 400 شخص من أنشطة التوعية بشأن استخدام الموارد المائية استخداما مسؤولا.
    The data show that the rate of use of water resources is higher than the rate of water renewal, and this suggests the importance of developing alternative sources of water and implementing policies to encourage its efficient use and promote the sustainability and conservation of sufficient water flows for aquatic ecosystems. UN وتوضّح البيانات أن معدل استخدام الموارد المائية أعلى من معدل تجدُّدها، وهذا يدل على أهمية تطوير مصادر بديلة للمياه وتنفيذ سياسات لتشجيع استخدامها بكفاءة وتعزيز استدامة وحفظ تدفقات مياه كافية لتلبية حاجة النظم الإيكولوجية المائية.
    Although draft article 2 contained a new definition of the utilization of aquifers or aquifer systems which encompassed not only the extraction of freshwater, heat and minerals but also the storage and disposal of substances, the draft articles in fact, centred on the use of the water resources contained in aquifers. UN ورغم أن مشروع المادة 2 يتضمن تعريفا جديدا للانتفاع بطبقات المياه الجوفية أو بشبكات المياه الجوفية، إذ يشمل ذلك إلى جانب استخراج المياه العذبة والحرارة والمعادن، تخزين المواد وتصريفها، فإن مشاريع المواد تتمحور في واقع الأمر حول استخدام الموارد المائية الموجودة في طبقات المياه الجوفية.
    - Assist the development and dissemination of new and existing technologies for utilization of water resources, soil conservation and reforestation including utilization of drought-resistant plants. UN - المساعدة في تطوير وتعميم التكنولوجيات الجديدة والقائمة من أجل استخدام الموارد المائية وحفظ التربة وإعادة التحريج، بما في ذلك استخدام النباتات المقاومة للجفاف.
    Article 5(1) further provides that any person shall have the right to use water resources in compliance with the provisions of the Proclamation. UN وتنصّ المادة 5(1) كذلك على حق كل فرد في استخدام الموارد المائية وفقاً لأحكام القانون.
    11. The multipurpose use of hydro resources (for joint consideration by the two Sub-groups). UN ١١ - استخدام الموارد المائية في أغراض متعددة )مما سينظر فيه على نحو مشترك من جانب الفريقين الفرعيين(.
    They have the right to use the water resources in their land and territories. UN ولهم الحق في استخدام الموارد المائية في أراضيهم وأقاليمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus