"استخدام لغات الأقليات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of minority languages in
        
    • use minority languages in
        
    There were no restrictions on the use of minority languages in Botswana. UN وأضاف أنه ليس هناك قيود على استخدام لغات الأقليات في بوتسوانا.
    The use of minority languages in local public administration and before the courts ensures the enjoyment of human rights and fair administration of justice. UN ويضمن استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة المحلية وأمام المحاكم التمتع بحقوق الإنسان والنزاهة في إقامة العدل.
    The legislation and Constitution also guaranteed the use of minority languages in courts and the public administration, as well as in local administrations, for minority groups constituting more than 20 per cent of the residents. UN ويكفل الدستور والتشريعات أيضاً استخدام لغات الأقليات في المحاكم وفي الإدارة العامة، وكذلك في الإدارات المحلية بالنسبة إلى الأقليات التي تفوق نسبتها 20 في المائة من مجموع السكان.
    It stated that while minority languages continued to be used in rural areas where minorities lived in substantial numbers, the use of minority languages in urban centres appeared to be decreasing. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من استمرار استخدام لغات الأقليات في المناطق الريفية التي تعيش فيها الأقليات بأعداد كبيرة، فإن استخدام هذه اللغات يتراجع على ما يبدو في المناطق الحضرية.
    The reluctance to use minority languages in municipal administrations continues to be a matter of significant concern, with the noticeable exception of the municipality of Prizren, which is a model of multilingual administrative structures. UN وما زالت الممانعة في استخدام لغات الأقليات في إدارات البلديات مصدر قلق كبير، باستثناء ملحوظ هو بلدية بريزرن، التي تعد نموذجا للتعددية اللغوية في الهياكل الإدارية.
    C. The use of minority languages in public life 45 - 47 13 UN جيم - استخدام لغات الأقليات في الحياة العامة 45-47 16
    C. The use of minority languages in public life UN جيم- استخدام لغات الأقليات في الحياة العامة
    In addition to promoting the universal use of Georgian as the State language, the Government was committed to creating a favourable environment for the continuing use of minority languages in the private sphere. UN وبالإضافة إلى الترويج للاستخدام الشامل للغة الجيورجية بوصفها اللغة الرسمية للدولة تعهدت الحكومة بتهيئة بيئة مواتية لمواصلة استخدام لغات الأقليات في الحياة الخاصة.
    The use of minority languages in the media is sporadic rather than substantive; the use of minority languages in the educational system seems minimal. UN فاستخدام لغات الأقليات في وسائط الإعلام ثانوي بدلا من أن يكون منتظما؛ ويبدو أن استخدام لغات الأقليات في نظام التعليم يتم في أضيق الحدود.
    Legislative measures included the adoption in 1999 of a law which dealt with the use of minority languages in official communications and public documents in those regions where persons belonging to minorities constituted at least 20 per cent of the population. UN وشملت التدابير التشريعية اعتماد قانون في عام 1999 بشأن استخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية والوثائق الحكومية في المناطق التي يشكل فيها الأشخاص المنتمون إلى أقليات نسبة 20 في المائة على الأقل من عدد السكان.
    The Committee notes that despite efforts, the Roma have limited opportunities to raise awareness of issues affecting them through the media and that certain local authorities have resisted the use of minority languages in interactions with local administration. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من الجهود المبذولة، فإن الفرص المتاحة لجماعات الروما لا تزال محدودة لإذكاء الوعي بالقضايا التي تؤثر فيهم عن طريق وسائط الإعلام وأن بعض الهيئات المحلية تقاوم استخدام لغات الأقليات في عمليات الاتصال بالإدارة المحلية.
    As pointed out in the national report, several measures had been implemented since the enactment of Act No. 38/2001 including the use of minority languages in joint bodies and in public administration. UN وكما جاء في التقرير الوطني، جرى تنفيذ عدة تدابير منذ سن القانون رقم 38/2001، بما في ذلك استخدام لغات الأقليات في الهيئات المشتركة وفي الإدارة العامة.
    45. In some national contexts Governments have imposed prohibitive restrictions on the use of minority languages in public spheres, including in political life. UN 45- فرضت الحكومات في بعض السياقات الوطنية قيوداً لحظر استخدام لغات الأقليات في المجالات العامة، بما في ذلك الحياة السياسية.
    Few cases have been reported of restrictions on the use of minority languages in private life; however, aggressive promotion of a national language and restrictions on education in the mother tongue may be interpreted by members of a minority as attempts to assimilate them or eradicate minority language use in all spheres. UN ولا توجد سوى حالات قليلة أشير فيها إلى فرض قيود على استخدام لغات الأقليات في الحياة الخاصة، ومع ذلك قد يفسر أفراد أقلية ما عملية الترويج بشدة للغة القومية وفرض قيود على التعليم باللغة الأم كمحاولات لتذويبها أو للقضاء على استخدام لغتها في جميع المجالات.
    Copies of the guidelines, adopted in October 2003, " Guidelines on the use of minority languages in the Broadcast Media " , were distributed. UN وتم توزيع نسخ من المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 " المبادئ التوجيهية بشأن استخدام لغات الأقليات في وسائط البث الإعلامي " .
    However, the Committee is concerned that " in general, the Uzbek-language media are in somewhat lamentable situation as almost none of them have functioned since the June 2010 events " and that the use of minority languages in media has decreased in particular in the Osh region. UN غير أن اللجنة قلقة لأن " حالة وسائط الإعلام باللغة الأوزبكية مزرية إلى حد ما بسبب توقف معظمها عن العمل منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 " ولأن استخدام لغات الأقليات في وسائط الإعلام تراجع، خاصة في منطقة أوش.
    97.111. Fulfil its commitments on the use of minority languages in justice, in both criminal and civil procedures (Romania); UN 97-111- الوفاء بالالتزامات بشأن استخدام لغات الأقليات في الإجراءات القضائية، سواءً تعلق الأمر بالإجراءات الجنائية أم بالإجراءات المدنية (رومانيا)؛
    However, the Committee is concerned that " in general, the Uzbek-language media are in somewhat lamentable situation as almost none of them have functioned since the June 2010 events " and that the use of minority languages in media has decreased in particular in the Osh region. UN غير أن اللجنة قلقة لأن " حالة وسائط الإعلام باللغة الأوزبكية مزرية إلى حد ما بسبب توقف معظمها عن العمل منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 " ولأن استخدام لغات الأقليات في وسائط الإعلام تراجع، خاصة في منطقة أوش.
    92. CoE-CM called for policies to enable the use of minority languages in dealings with the administration and the courts; and to ensure that adequate radio and television broadcasting was available in Danish, Low German, Lower Sorbian, North Frisian, Romani, Sater Frisian. UN 92- ودعا الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات إلى انتهاج سياسات تمكن من استخدام لغات الأقليات في المعاملات مع الإدارة والمحاكم؛ وضمان البث في الإذاعة والتلفزيون باللغة الدانمركية، واللغة الألمانية الدارجة، واللغة السوربية، ولغة فريزيا الشمالية ولغة الروماني، ولغة فريزيا ساتر(130).
    (30) The Committee is concerned about the restrictions and conditions placed on the enjoyment of cultural, linguistic and religious freedoms of minorities in the State party, such as the Kurds, Arabs, Azeris and Baluch, including the use of minority languages in schools, and publication of journals and newspapers in minority languages (art. 27). UN (30) ويساور اللجنة قلق إزاء القيود والشروط المفروضة على تمتع الأقليات في الدولة الطرف، كالأكراد والعرب والأذريين والبلوش، بالحريات الثقافية واللغوية والدينية، بما يشمل استخدام لغات الأقليات في المدارس وفي نشر الصحف والمجلات (المادة 27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus