"استخدام مستدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable use
        
    Protect the environment, make sustainable use of resources and encourage the use of clean and renewable energies UN حماية البيئة، وتحقيق استخدام مستدام للموارد، وتشجيع استخدام الطاقات النظيفة والمتجددة.
    At the same time, it is essential to achieve sustainable use of marine resources, so as to ensure long-term food security and protect rich marine biodiversity. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري تحقيق استخدام مستدام للموارد البحرية، بما يكفل الأمن الغذائي الطويل الأجل ويحمي التنوع البحري الثري.
    38. These measures are able to achieve sustainable use provided the underlying conditions remain fairly constant. UN ٣٨ - أن في مقدور هذه التدابير إحراز استخدام مستدام شريطة أن تبقى الظروف اﻷساسية ثابتة تماما.
    (b) To contribute to territorial planning activities aimed at optimizing the sustainable use of the resources; UN (ب) المساهمة في أنشطة تخطيط الأراضي من أجل تحقيق أفضل استخدام مستدام للموارد؛
    The Bank seeks to contribute to the efforts of its member countries in the region to attain sustainable use of the environment and of their natural resources by providing the technical and financial instruments necessary to achieve such goals and objectives in the short, medium and long term. UN وأشار الى أن المصـرف يسعى الى المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء فيه في المنطقة لتحقيق استخدام مستدام للبيئة ومواردها الطبيعية عن طريق توفير الوسائل التقنية والمالية اللازمة لبلوغ هذه الغايات والأهداف على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    (d) To make sustainable use of forest resources while preventing further deforestation and habitat destruction; UN )د( تحقيق استخدام مستدام لموارد اﻷحراج، وفي الوقت نفسه منع استمرار اتلاف الغابات والموائل؛
    (f) To make sustainable use of marine resources while protecting the marine environment; UN )و( تحقيق استخدام مستدام للموارد البحرية، وفي الوقت نفسه حماية البيئة البحرية؛
    (b) Undertake measures to enhance the full participation of women at all levels of decision-making to achieve sustainable use of natural resources; UN )ب( اتخاذ تدابير لتعزيز المشاركة الكاملة لكافة النساء، في جميع مستويات صنع القرار، بغية الوصول إلى استخدام مستدام للموارد الطبيعية؛
    (b) To contribute to territorial planning activities aimed at optimizing the sustainable use of the resources; UN (ب) المساهمة في أنشطة تخطيط الأراضي من أجل تحقيق أفضل استخدام مستدام للموارد؛
    Objective: To achieve a sustainable usage of water resources and to minimize the generation of effluents by enterprises and the discharge of persistent toxic substances from industrial activities, while promoting the sustainable use of transboundary water resources. UN الهدف: تحقيق استخدام مستدام لموارد المياه وإقلال المؤسسات الصناعية بقدر الإمكان من توليد فضلات سائلة وتصريف المواد السُمْية الثابتة الناجمة عن الأنشطة الصناعية، مع تشجيع الاستخدام المستدام لموارد المياه العابرة للحدود.
    (b) To contribute to territorial planning activities aimed at optimizing the sustainable use of the resources; UN (ب) المساهمة في أنشطة تخطيط الأراضي من أجل تحقيق أفضل استخدام مستدام للموارد؛
    17. Although biodiversity could contribute significantly to poverty reduction, conservation of biological diversity could not be achieved without sustainable use and the fair and equitable sharing of the benefits arising from genetic resources. UN 17 - وقالت رغم أن التنوّع البيولوجي يمكن أن يسهم بشكل كبير في الحدّ من الفقر، لا يمكن للحفاظ على التنوّع البيولوجي أن يتحقق بدون استخدام مستدام وتقاسم منصف وعادل للفوائد الناشئة من الموارد الجينية.
    This category also includes initiatives to help achieve a sustainable use of natural resources and, in particular, renewable resources (biodiversity, forests, soil, fisheries and aquaculture). UN كما تشمل هذه الفئة مبادرات للمساعدة على تحقيق استخدام مستدام للموارد الطبيعية وبخاصة الموارد المتجددة (التنوع البيولوجي، والغابات، والتربة، ومصائد الأسماك والزراعة المائية).
    (b) To encourage Governments to improve coordination among departments at the national level in order to implement measures for combating desertification more effectively and for the sustainable use of natural resources, given the cross-cutting nature of these issues; UN )ب( تشجيع الحكومات على تحسين التنسيق فيما بين الادارات على المستوى الوطني من أجل تنفيذ التدابير المتعلقة بمكافحة التصحر على نحو أكثر فعالية، وكذلك من أجل تحقيق استخدام مستدام للموارد الطبيعية، في ضوء الطبيعة الشاملة لهذه القضايا؛
    ACME proposed the following definition for an ecosystem approach to ocean management: " Integrated management of human activities based on knowledge of ecosystem dynamics to achieve sustainable use of ecosystem goods and services, and maintenance of ecosystem integrity. " UN واقترحت اللجنة التعريف التالي لنهج النظام الإيكولوجي إزاء إدارة المحيطات: " إدارة متكاملة للأنشطة البشرية قائمة على معرفة ديناميات النظام الإيكولوجي لتحقيق استخدام مستدام لما يغله من سلع وخدمات، ولصون سلامته " .
    It also differs from earlier regional seas conventions in taking a sustainable use approach from its onset: whereas the earlier ones focused primarily on marine pollution, this programme also covers issues such as food security, environmental security, poverty alleviation, ecosystem-based management of fisheries and sustainable management of marine and coastal resources. UN وهي تختلف أيضاً عن اتفاقيات البحار الإقليمية الأسبق من حيث اتخاذها نهج استخدام مستدام منذ استهلالها: ففي حين كانت تركز الاتفاقيات السابقة أساساً على التلوث البحري، ويغطي هذا البرنامج أيضاً قضايا مثل الأمن الغذائي والأمن البيئي، وتخفيف حدة الفقر والإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي لمصائد الأسماك والإدارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية.
    The Organization of African Unity (now the African Union) has developed an African Model Law for the Protection of the Rights of Local Communities, Farmers and Breeders, and for the Regulation of Access to Biological Resources, which aims to achieve a balance between the protection of breeders and the preservation of local farmers' rights in the interest of the sustainable use of biodiversity. UN ووضعت منظمة الوحدة الأفريقية (حاليا الاتحاد الأفريقي) نموذجا قانونيا أفريقيا لحماية حقوق المجتمعات المحلية والمزارعين والمربين وتنظيم فرص الوصول إلى موارد التنوع البيولوجي() يهدف إلى تحقيق التوازن بين حماية المربين والمحافظة على حقوق المزارعين المحليين من أجل تحقيق استخدام مستدام للتنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus