"استخدام ممكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible use
        
    • possible utilization
        
    • utilization of
        
    • use of the
        
    • efficient use
        
    And what possible use could I have for you? Open Subtitles وما استخدام ممكن يمكن أن يكون بالنسبة لك؟
    (iii) Local renewable energy - promote and facilitate the widest possible use of renewable local energies. UN `٣` الطاقة المتجددة المحلية: تشجيع وتيسير أوسع استخدام ممكن للطاقات المحلية المتجددة.
    The facilities of the Special Court in the heart of our historic capital, Freetown, will be inherited by Sierra Leone, and we will explore the best possible use for them. UN وسترث سيراليون مرافق المحكمة الخاصة التي تقع في قلب عاصمتنا التاريخية فريتاون، وسنستكشف أفضل استخدام ممكن لها.
    My country has always believed that such assistance should be provided through an integrated approach that makes the best possible use of synergies. UN ولا يزال بلدي يعتقد دائما أن تلك المساعدة ينبغي تقديمها عن طريق نهج متكامل يحقق أفضل استخدام ممكن لهذا التعاون.
    The Plan builds on the Strategic Framework and focuses its implementation to enhance office-wide coordination, thereby ensuring the best possible utilization of the available extra-budgetary and regular budget resources. UN وتعتمد الخطة على الإطار الاستراتيجي وتركز تنفيذه بحيث يعزِّز التنسيق بين كافة مكونات المفوضية، فتضمن بذلك أفضل استخدام ممكن للموارد الخارجة عن الميزانية وموارد الميزانية العادية.
    They should also be adapted to changing situations, with a view to the best possible use of limited financial and human resources. UN كما ينبغي تكييف هذه الأدوات مع الأوضاع المتغيرة للتوصل إلى أفضل استخدام ممكن للموارد المالية والبشرية المحدودة.
    In these circumstances, it is essential that the Conference makes the best possible use of the resources allocated to it. UN ومن الضروري في هذه الظروف أن يحقق المؤتمر أفضل استخدام ممكن للموارد المخصصة له.
    I should like to give my personal assurance that Swaziland will demonstrate its confidence in the Organization by paying its dues on time and with great willingness in the firm expectation that they will be put to the best possible use. UN وأود أن أؤكد شخصيا أن سوازيلند ستثبت ثقتها في المنظمة بتسديدها اشتراكها في الوقت المحدد وعن طيب خاطر، متوقعة تماما أن المبالغ التي تدفعها ستستخدم أفضل استخدام ممكن.
    The importance of effective coordination was emphasized, as was the need to ensure a systematic flow of information both inside and outside the system, in order to facilitate the best possible use of scarce resources. UN وتم التأكيد على أهمية التنسيق الفعال وكذلك على الحاجة إلى ضمان تدفق منتظم للمعلومات داخل المنظومة وخارجها على السواء، بغية تسهيل أفضل استخدام ممكن للموارد النادرة.
    12. Cost-effective approaches to the implementation of the Convention should be promoted in order to ensure the best possible use of resources. UN 12- وينبغي تشجيع النُهج الفعالة من حيث التكلفة في تنفيذ الاتفاقية من أجل ضمان أفضل استخدام ممكن للموارد.
    In the area of accountability, the Policy, cognizant of the many competing demands for resources in the State party endeavours to ensure the best possible use of available resources. UN وفي مجال المساءلة، تسعى السياسة، وفقاً للعديد من الطلبات المتنافسة على موارد الدولة الطرف، لتأمين أفضل استخدام ممكن للموارد المتاحة.
    These initiatives should also be extended to other relevant international organizations in order to make best possible use of existing and potential synergies among them. UN وينبغي أيضا توسيع نطاق هذه المبادرات لتشمل منظمات دولية أخرى ذات صلة بالموضوع من أجل تحقيق أفضل استخدام ممكن للتعاون القائم والمحتمل فيما بينها.
    The developing countries, in turn, must pursue sound macroeconomic policies and make fiscal choices that genuinely promoted development, ensured the best possible use of development financing and respected the basic rights of individuals. UN وعلى البلدان النامية أن تتبع، بدورها، سياسات اقتصاد كلي سليمة وأن تقوم باختيارات ضريبية تعزز التنمية بحق، وتضمن أفضل استخدام ممكن لتمويل التنمية وتحترم الحقوق اﻷساسية لﻷفراد.
    It must promote the best possible use of public resources to ensure those collective essential services without which the fundamental rights of the individual are meaningless. UN ويجب أن تعزز أفضل استخدام ممكن للموارد العامة لغية كفالة تلك الخدمات اﻷساسية الجماعية التي بدونها لا تعني الحقوق اﻷساسية لﻷفراد شيئا.
    Training plans, including management and supervisory training, skills upgrading and cross training between various functions, will be undertaken to make the best possible use of human resources. UN وستوضع خط للتدريب، تشمل التدريب على الادارة واﻹشراف، ورفع مستوى المهارات، والتدريب المتداخل بين مختلف المهام، لتحقيق أفضل استخدام ممكن للموارد البشرية.
    Training plans, including management and supervisory training, skills upgrading and cross training between various functions, will be undertaken to make the best possible use of human resources. UN وستوضع خط للتدريب، تشمل التدريب على الادارة واﻹشراف، ورفع مستوى المهارات، والتدريب المتداخل بين مختلف المهام، لتحقيق أفضل استخدام ممكن للموارد البشرية.
    As you are all aware, the United Nations continues to face a serious financial crisis and, under the current circumstances, it is essential that the Conference makes the best possible use of the resources allocated to it. UN إنكم تعلمون جميعاً أن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه أزمة مالية خطيرة، ومن الضروري في ظل الظروف الحالية أن يحقق المؤتمر أفضل استخدام ممكن للموارد المخصصة له.
    The Special Rapporteur should continue to make the best possible use of the communications which he receives as well as the relevant news items appearing in the mass media. UN وينبغي أن يواصل المقرر الخاص تحقيق أفضل استخدام ممكن للبلاغات التي تلقاها وكذلك لﻷخبار ذات الصلة بالموضوع التي تظهر في وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    In 2007, Workability embarked on a new initiative, Workability Europe Business (WEB) which works to promote the creation of meaningful jobs for people with disabilities and to develop central procurement policies which ensure the best possible use of resources in companies which employ people with disabilities. UN وفي عام 2007، شرعت الوكالة في مبادرة جديدة، تعرف بمبادرة التشغيل الأوروبية، وهي مبادرة تعمل من أجل تعزيز إيجاد وظائف ذات أهمية للأشخاص ذوي الإعاقة، ووضع سياسات مشتريات مركزية تضمن أفضل استخدام ممكن للموارد في الشركات التي توظف أشخاصا من ذوي الإعاقة.
    The best possible utilization of resources available for mine action can only be achieved if efforts are properly coordinated at the field level. UN ولا يمكن تحقيق أفضل استخدام ممكن للموارد المتوافرة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلا إذا كان هناك تنسيق جيد للجهود المبذولة في الميدان.
    That would allow the Group to make maximum use of the experience accumulated in various countries throughout the world in the area of international information security. UN فإن ذلك سيمكِّن الفريق من استخدام التجربة المتراكمة في مختلف البلدان في مجال الأمن الدولي للمعلومات أقصى استخدام ممكن وفي جميع أرجاء العالم.
    The Department continues to streamline and modernize the work processes to achieve the most efficient use of the resources. UN وتواصل الإدارة تبسيط وتحديث إجراءات العمل لتحقيق أكفأ استخدام ممكن للموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus