As a result, it was not feasible for OIOS to draw any conclusions on the cycle time. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من استخلاص أي استنتاجات تتعلق بزمن الدورة. |
However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. | UN | لكن سيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات نهائية، بما أنه ما زالت بعض القضايا معلقة. |
It is not possible for IAEA to draw any conclusions with respect to this issue without more specific information. | UN | ولا يمكن للوكالة الدولية استخلاص أي نتائج فيما يتعلق بهذه المسألة دون توفر المزيد من المعلومات المحددة. |
It is therefore difficult to draw any conclusions about their cost-effectiveness. | UN | ومن الصعب، بالتالي، استخلاص أي استنتاجات بشأن فعاليتها من حيث التكلفة. |
In such circumstances, the task of drawing any general conclusions about interpretative approaches across the investment decisions was not an easy exercise. | UN | وفي مثل هذه الظروف، فإن استخلاص أي استنتاجات عامة بشأن النّهُج التفسيرية المتبعة على نطاق قرارات الاستثمار مهمة ليست سهلة. |
As the study has not yet been completed, it is too early to draw any general conclusions at this stage. | UN | ونظرا ﻷن الدراسة لم تكتمل بعد، فإنه من السابق ﻷوانه استخلاص أي استنتاجات عامة في هذه المرحلة. |
On the basis of the evidence before it, the Commission is unable to draw any conclusions as to the content of this meeting. | UN | وبناء على الأدلة التي توافرت للجنة فإنها لم تتمكن من استخلاص أي استنتاجات فيما يتعلق بمحتوى هذا الاجتماع. |
Given the relatively small number of referrals over the previous three years, however, it was difficult to draw any certain conclusions. | UN | ولكن بالنظر إلى العدد الضئيل نسبياً للإحالات خلال السنوات الثلاث السابقة، فإنه يصعب استخلاص أي استنتاجات مؤكدة. |
Given the relatively small number of referrals in recent years, however, it was difficult to draw any certain conclusions. | UN | غير أن العدد القليل نسبيا للإحالات في السنوات الأخيرة يجعل من الصعب استخلاص أي استنتاجات مؤكدة. |
But the Commonwealth turned this over to us, so we need to collect all the data we can before we draw any conclusions, okay? | Open Subtitles | لكن الكومنولث حول لنا هذه القضية، لذلك نحن بحاجة إلى جمع كل البيانات قبل استخلاص أي استنتاجات ، حسنا؟ |
He was of the view, however, that it was still premature to draw any conclusions on the practice of States on the basis of the submissions received, and requested that the Commission reiterate its request to States. | UN | غير أن المقرر الخاص رأي أنه لا يزال من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات بشأن ممارسات الدول بالاستناد إلى ما ورد من إسهامات، وطلب أن تكرر اللجنة طلبها إلى الدول. |
It is too early to draw any conclusions, but there are indications that the percentage of women who have experienced traumatic events correlates with age. | UN | ومن السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات، ولكن هناك دلائل تشير إلى أن النسبة المئوية للنساء اللواتي يتعرضن للصدمات لها علاقة بالسن. |
From the photos the complainant submitted as proof of his past torture, it was impossible to draw any conclusion about the nature of the injuries and about the time when they arose, the more so because no medical evidence was provided. | UN | واستناداً إلى الصور التي قدمها صاحب الشكوى كدليل على تعذيبه سابقاً، يستحيل استخلاص أي استنتاجات بشأن طبيعة الإصابات وتوقيت حدوثها، فضلاً عن عدم تقديم أي أدلة طبية عن ذلك. |
It is difficult to draw any conclusions on trends in official development assistance based on such limited information, and it appears that at the country level there is lack of coherent data on official development assistance for the forest sector. | UN | ومن الصعب استخلاص أي استنتاجات بشأن الاتجاهات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية استنادا إلى هذه المعلومات المحدودة. ويبدو أنه لا تتوافر بيانات متسقة على الصعيد القطري بالنسبة لقطاع الغابات. |
From the photos the complainant submitted as proof of his past torture, it was impossible to draw any conclusion about the nature of the injuries and about the time when they arose, the more so because no medical evidence was provided. | UN | واستناداً إلى الصور التي قدمها صاحب الشكوى كدليل على تعذيبه سابقاً، يستحيل استخلاص أي استنتاجات بشأن طبيعة الإصابات وتوقيت حدوثها، فضلاً عن عدم تقديم أي أدلة طبية عن ذلك. |
45. The Chair of the side event does not intend to draw any conclusion as to what verification measures and methods the participants agreed and did not agree to be applicable to FMCT verification. | UN | 44- ولا يعتزم رئيس الحدث الجانبي استخلاص أي نتائج عن تدابير وأساليب التحقق التي اتفق المشاركون أو لم يتفقوا على أنها تنطبق على التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
What charges had been brought against them and under which law? He did not wish to draw any conclusions about their guilt or innocence but simply to understand how the State party's laws and theoretically sound guarantees operated in practice. | UN | وما هي التهم التي وجهت إليهما وبمقتضى أي قانون؟ وأنه لا يريد استخلاص أي استنتاجات بخصوص الإدانة أو البراءة بل مجرد فهم كيفية تطبيق قوانين الدولة الطرف والضمانات السليمة على الصعيد العملي. |
As chair of the side event, I do not intend to draw any conclusions in my report as to what verification measures and methods the participants supported and did not support as being applicable in FMCT verification. | UN | وبصفتي رئيس التظاهرة الجانبية، فإنني لا أقصد استخلاص أي استنتاجات في تقريري بشأن تدابير وأساليب التحقق التي أيدها المشاركون أو التي لم يؤيدوها بوصفها تنطبق على التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The Special Rapporteur has been notified that a further appeal by Mr. Nwankwo to the Court of Cassation is contemplated and therefore refrains from drawing any conclusions from the facts he has thus far received. | UN | وقد أحيط المقرر الخاص علماً بأنه يجري حالياً النظر في طعن آخر من السيد نوانكيو مقدم إلى محكمة النقض، ولذلك فإنه سيمتنع عن استخلاص أي استنتاجات من الوقائع التي تلقاها حتى اﻵن. |
73. Moreover, the team of experts was supposed to determine the number of people who were buried in the mass grave that was examined and to determine precisely where the bodies might have been taken, before drawing any conclusion. | UN | ٧٣ - من جهة أخرى، كان يتعين على فريق الخبراء أن يحدد عدد اﻷشخاص الموجودين في المقبرة الجماعية التي تم فحصها وأن يشير بدقة إلى المكان الذي نقلت إليه هذه الجثث قبل استخلاص أي استنتاج. |
The global approach had been shifted to a case-by-case approach, and the limited references to State practice had not assisted the Commission in drawing any conclusions on the best way of addressing the topic. | UN | وتحول النهج العام إلى نهج يتناول كل حالة على حدة، ولم تساعد الإشارات المحدودة إلى ممارسة الدول اللجنة في استخلاص أي استنتاجات بشأن أنجع السبل لتناول الموضوع. |