"استخلاص الاستنتاجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • draw conclusions
        
    • drawing conclusions
        
    As General De Kermabon explained to us, an inquiry is under way and it is still too early to draw conclusions about what happened. UN وكما شرح لنا الجنرال دو كيرمابون، يجري تحقيق ومن السابق لأوانه استخلاص الاستنتاجات بشأن ما حدث.
    (x) draw conclusions and propose concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention; UN `10` استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة بشأن المزيد من الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    It was thus not possible to draw conclusions on the land cover status. UN وبالتالي تعذّر استخلاص الاستنتاجات المتعلقة بحالة الغطاء الأرضي.
    However, care and prudence must be exercised in drawing conclusions for the long-term on the basis of short-term data. UN ومع ذلك، لا بد من تحري الحرص والحذر في استخلاص الاستنتاجات الخاصة بالمدى الطويل على أساس البيانات على المدى القصير.
    The Special Rapporteur must solicit information from all relevant sources, including the Government, and verify it before drawing conclusions. UN ويجب أن يستقي المقرر الخاص المعلومات من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك الحكومة، وأن يتحقق منها قبل استخلاص الاستنتاجات.
    138. The Special Rapporteur had called for more information on State practice on which to draw conclusions. UN ١٣٨ - ولاحظ أن المقرر الخاص قد دعا إلى تقديم مزيد من المعلومات المتعلقة بممارسات الدول من أجل استخلاص الاستنتاجات منها.
    Its purpose is to draw conclusions and make recommendations for the ongoing response, and to identify wider lessons for UNICEF with regard to future large-scale emergency responses. UN ويهدف إلى استخلاص الاستنتاجات وتقديم توصيات بشأن أنشطة الاستجابة المتواصلة، وتحديد دروس مستفادة على نطاق أوسع لتسترشد بها اليونيسيف في الاستجابات لحالات الطوارئ الواسعة النطاق في المستقبل.
    Secondly, indicators in the MRF were not always at the appropriate level or had too narrow a scope, making it difficult to draw conclusions about the overall performance on an output. UN وثانيا، فإن المؤشرات في إطار نتائج الإدارة لم تكن على الدوام عند المستوى المناسب أو لديها نطاق ضيق للغاية، مما يجعل من الصعب استخلاص الاستنتاجات بشأن الأداء الإجمالي المتعلق بأحد النواتج.
    The main thing was to get all the questions right, and it was for that reason that the Forum had been divided into two parts, the first four panels being thematic, and the final one intended to draw conclusions from the discussions. UN وقال ان الشيء اﻷساسي هو فهم جميع المسائل بشكل صحيح، ولهذا السبب تم تقسيم الملتقى الى جزأين، اﻷول يتألف من أربعة أفرقة معنية بالمواضيع، أما اﻷخير فيقصد به استخلاص الاستنتاجات من المناقشات.
    It is also difficult to draw conclusions about financial contributions made to other multilateral institutions and programmes because reporting on these contributions was quite inconsistent. UN ومن الصعب أيضا استخلاص الاستنتاجات بشأن المساهمات المالية المقدمة إلى المؤسسات والبرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷن التقارير المتعلقة بهذه المساهمات لم تكن متسقة تماما.
    An attempt was being made to draw conclusions from that experience to help the developing world boost its access to export markets. UN ويتواصل بذل الجهود الرامية إلى استخلاص الاستنتاجات من هذه التجربة لمساعدة بلدان العالم النامي على تعزيز سبل وصولها إلى أسواق التصدير.
    34. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 34- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تُقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    We hope that the members of the Council will use this debate in the plenary Assembly to draw conclusions that will lead to progress in the submission of a report that is more substantive and not limited solely to a descriptive and chronological accounting of the subjects under its consideration. UN ونأمل أن يستعمل أعضاء المجلس هذه المناقشة خلال جلسة عامة للجمعية في استخلاص الاستنتاجات التي ستؤدي إلى إحراز التقدم في تقديم تقرير أكثر موضوعية وليس مقتصرا على التدوين الوصفي والتسلسل الزمني للمواضيع التي ينظر فيها.
    33. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 33- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    334. In recent years, the Federal Office of Personnel, acting on a mandate of the Federal Council, has developed a system of periodic reports in order to be in a position to draw conclusions about federal staffing in terms of sex and salary grade. UN 334 - وقد طوَّر المكتب الاتحادي للموظفين في السنوات الأخيرة بناء على تفويض من مجلس الاتحاد، نظاما للتقارير الدورية، لكي يتمكن من استخلاص الاستنتاجات حول أعداد موظفي الإدارة الاتحادية وفقا للجنس وفئة الأجر.
    35. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 35- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية كهيئة فرعية لمؤتمر الأطراف تساعده في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، وذلك من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    The AHWG was entrusted with the task of reviewing and analysing in depth, at COP 4, reports submitted to COP 3 and those to be submitted to COP 4 in order to draw conclusions and propose concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention, again with no specific guidance as to how to conduct this review. UN وعُهد إلى الفريق العامل المخصص بمهمة استعراض التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة وتلك المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة، وتحليلها تحليلاً متعمقاً، بغية استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات ملموسة بشأن الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية، دون أي إرشادات محددة في هذه المرة أيضاً بشأن كيفية إجراء هذا الاستعراض.
    21. In accordance with decision 11/COP.9, at sessions held between ordinary sessions of the COP, the CRIC is, inter alia, to draw conclusions and make recommendations to the COP on further steps to be taken to facilitate effective implementation of the Convention. UN 21- وفقاً للمقرر 11/م أ-9، يتعين على اللجنة، في الدورات التي تُعقد بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، أن تقوم بجملة أمور منها استخلاص الاستنتاجات وتقديم التوصيات لمؤتمر الأطراف بشأن ما يتعين اتخاذه من خطوات إضافية لتيسير التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    The diversity of experiences in this regard allows for better analysis and enables the mandate holder to identify best practices and effective policies and to think creatively while remaining practical in drawing conclusions and making recommendations. UN ويتيح تنوع الخبرات في هذا الصدد إجراء تحليل أفضل، ويمكِّن المكلّف بالولاية من التعرف على أفضل الممارسات وأفعل السياسات وكذلك التفكير بشكل خلاق مع استمرار الالتزام بأسلوب عملي في استخلاص الاستنتاجات وتقديم التوصيات.
    (i) drawing conclusions, findings and recommendations based on the majority opinion of the Panel. UN (ط) استخلاص الاستنتاجات والنتائج والتوصيات بناء على أغلبية آراء أعضاء الفريق.
    It was my intention to give the floor to the last speaker on my list, Ambassador Ramaker, before drawing conclusions from everything that we have heard this morning. I see that the representative of the United States of America has also asked for the floor. UN كنت أنوي إعطاء الكلمة ﻵخر متحدث أدرج اسمه في القائمة الموجودة أمامي، السفير راماكر، قبل استخلاص الاستنتاجات من كل ما سمعناه صباح هذا اليوم، ولكنني أرى أن ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية طلبت الكلمة أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus