"استدامة التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainability of development
        
    • development sustainable
        
    • sustain development
        
    • sustained development
        
    • sustaining development
        
    • development sustainability
        
    • development was sustainable
        
    • sustainability of the development
        
    • development is sustainable
        
    The necessary lowering of government service standards to ensure the sustainability of development in East Timor is likely to be a source of friction. UN ويُحتمل أن يكون الخفض اللازم في معايير تأدية الخدمات الحكومية لضمان استدامة التنمية في تيمور الشرقية مصدر خلافات.
    However, we are still discussing what indicators properly evaluate the sustainability of development. UN غير أننا ما زلنا نناقش أية مؤشرات يمكن لها أن تقيم استدامة التنمية تقييما صحيحا.
    Since Rio, we have all seen an increased understanding of the links between macroeconomic policies and the sustainability of development. UN وشهدنا منذ ريو تفهما متزايدا للروابط بين سياسات الاقتصاد الكلي وبين استدامة التنمية.
    Other delegations stressed that capacity development in developing countries was essential for making development sustainable. UN وشددت وفود أخرى على أن تنمية القدرات في البلدان النامية مسألة أساسية بالنسبة إلى كفالة استدامة التنمية.
    reform to sustain development in crisis and post-conflict countries UN :: الإصلاح من أجل استدامة التنمية في بلدان الأزمات أو بعد الصراعات
    The Government of Ethiopia is also firmly convinced that the country's sustained development and growth and continued maintenance of peace and security are firmly grounded on the full respect for individual and peoples' fundamental freedoms and rights. UN كما أن حكومة إثيوبيا على اقتناع تام بأن استدامة التنمية والنمو فيها ومواصلة صون السلام والأمن تقوم بشكل مكين إلى قاعدة الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعوب.
    Through this Forum an Open City Declaration was adopted and focused on the role of partnerships in sustaining development, improving regional capacity, facing global challenges and achieving the 7th Millennium Development Goal. UN واعتمد في إطار المنتدى إعلان بشأن المدن المفتوحة كان محور تركيزه دور الشراكات في استدامة التنمية وتحسين القدرات الإقليمية ومواجهة التحديات العالمية وتحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Increased consumption has also, in many cases, resulted in the undermining of the sustainability of development through environmental degradation and resource depletion. UN كما أدى تزايد الاستهلاك في حالات كثيرة إلى تدهور البيئة ونفاد الموارد مما أفضى إلى تقويض استدامة التنمية.
    Increased consumption has also, in many cases, resulted in the undermining of the sustainability of development through environmental degradation and resource depletion. UN كما أدى تزايد الاستهلاك في حالات كثيرة إلى تدهور البيئة ونفاد الموارد مما أفضى إلى تقويض استدامة التنمية.
    The sustainability of development, he added, would be promoted by maintaining a balance among its social, environmental and economic pillars. UN وأضاف أن استدامة التنمية ستتعزز عن طريق محافظة الأمم المتحدة على التوازن بين ركائزها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    The sustainability of development depends heavily on national ownership and leadership. UN وتتوقف استدامة التنمية إلى حد كبير على الملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    Enhancing trade is a crucial component in ensuring the sustainability of development. UN إن تعزيز التبادل التجاري عنصر حاسم في كفالة استدامة التنمية.
    That is why we believe that the sustainability of development and the defence of natural resources are paradigms of a new era. UN ولذلك السبب نعتقد أن استدامة التنمية والدفاع عن الموارد الطبيعية يشكـلان نموذجين عمليـيـن لعصـر جديـد.
    This shared heritage underpins the sustainability of development for all. UN وهذا التراث المشترك هو العامل الذي يؤكد على استدامة التنمية للجميع.
    These trends in economic growth should, however, be seen in a broader context in that GNP growth rates are not the only criteria for measuring the sustainability of development in island developing countries. UN بيد أنه ينبغي النظر إلى هذه الاتجاهات في النمو الاقتصادي في سياق أوسع لا تكون معدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي هي المعايير الوحيدة لقياس استدامة التنمية في البلدان الجزرية النامية.
    The sustainability of development is a dimension that has acquired increased importance in this regard. UN وفي هذا الصدد، تمثل استدامة التنمية بعدا اكتسب في اﻵونة اﻷخيرة أهمية متزايدة في هذا الصدد.
    They need to be effectively addressed in the post-2015 development agenda if we are to ensure the sustainability of development. UN وتلزم معالجتها على نحو فعال في خطة التنمية لما بعد عام 2015 إذا أردنا كفالة استدامة التنمية.
    Other delegations stressed that capacity development in developing countries was essential for making development sustainable. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة تطوير القدرات في البلدان النامية من أجل استدامة التنمية.
    At the same time, such implementation would help to reduce poverty and sustain development. UN وفي الوقت نفسه، فإن من شأن ذلك التنفيذ أن يساعد على الحد من الفقر وأن يحقق استدامة التنمية.
    15. The Convention to Combat Desertification could provide a reminder that environment and development were not in conflict; rather, it was the healthy, functional environment that sustained development. UN 15 - وواصلت كلامها قائلة إن اتفاقية مكافحة التصحّر يمكن أن تشكّل تذكيراً بأن البيئة والتنمية لا تتعارضان، بل إن البيئة الصحية والفعّالة هي التي تؤدي إلى استدامة التنمية.
    One of the key challenges in implementing the Monterrey Consensus is to spread the benefits of trade more inclusively across and within developing countries, while sustaining development and accelerating growth. UN 6- ومن بين التحديات الرئيسية في تنفيذ توافق آراء مونتيري نشر منافع التجارة على نطاق أكثر شمولاً عبر البلدان النامية وداخلها مع استدامة التنمية وتسريع وتيرة النمو.
    We are addressing issues of development sustainability and issues of debt sustainability. UN ونحن الآن نعالج مسائل استدامة التنمية ومسائل القدرة على احتمال الديون.
    The Assembly also recommended that, in order to ensure that alternative development was sustainable, participatory approaches based on dialogue and persuasion and including the community as a whole, as well as relevant non-governmental organizations, should be applied in the identification, preparation, implementation, monitoring and evaluation of alternative development. UN وأوصت الجمعية العامة أيضا بأنه لضمان استدامة التنمية البديلة، ينبغي أن تطبق في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها نهوج تشاركية تنهض على أساس الحوار والإقناع وتشمل المجتمع المحلي في مجمله وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    This definition of sustainability of agriculture needs to be considered in the context of the sustainability of the development of the total economic system. UN وهذا التعريف لاستدامة الزراعة بحاجة إلى النظر فيه في سياق استدامة التنمية في النظام الاقتصادي بأكمله.
    Secondly, it ensures that socio-economic development is sustainable and that every person in the country benefits from development activities. UN وثانياً، يضمن استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية، واستفادة كل شخص في البلد من الأنشطة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus