"استدامة السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable peace
        
    • sustainability of peace
        
    • sustaining peace
        
    • sustain peace
        
    • sustained peace
        
    • sustainability of the peace
        
    Sierra Leone is deeply committed to building on the gains since the end of hostilities and will continue to endeavour to work with all stakeholders to ensure sustainable peace, stability, growth and development. UN وتلتزم سيراليون التزاماً عميقاً بالاستفادة من المكاسب التي تحققت منذ انتهاء الأعمال العدائية، وستواصل بذل جهدها في العمل مع أصحاب المصلحة كافة من أجل كفالة استدامة السلام والاستقرار والنمو والتنمية.
    It is also crucial to remember that sustainable peace is inseparable from women's equality. UN كما أنه أمر بالغ الأهمية أن نتذكر أنه لا يمكن فصل استدامة السلام عن حق المرأة في المساواة.
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN وإننا نؤمن بأن إشاعة ثقافة السلام تشكل مفتاح استدامة السلام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    We are fully aware that the protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms strengthen the sustainability of peace and progress. UN وندرك إدراكاً كاملاً أنّ حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها يُقوّيان استدامة السلام وإحراز التقدم.
    The question of sustainability of field operations was consequently considered as being directly related to the issue of the sustainability of peace following the departure of the troops. UN فاعتبروا قضية استدامة العمليات في الميدان ذات صلة مباشرة بمسألة استدامة السلام بعد رحيل القوات.
    We are convinced that the promotion of a culture of peace can play a significant role in sustaining peace and development. UN ونحن مقتنعون بأن تشجيع ثقافة السلام يمكن أن يؤدي دورا هاما في استدامة السلام والتنمية.
    It must also enhance national capacities to sustain peace and rebuild the foundations for longer-term socio-economic development. UN ويجب أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على استدامة السلام وإعادة بناء أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الأمد الأطول.
    14. Despite these positive developments, sustained peace and stability in Africa are today threatened by problems the extent of which could hardly have been imagined a decade ago. UN 14 - وبالرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن استدامة السلام والاستقرار في أفريقيا تتهددها اليوم المشاكل إلى درجة كان من الصعب تصورها قبل عقد من الزمان.
    There was cooperation with regional organizations on preventing conflict and ensuring sustainable peace. UN واختتم حديثه قائلاً إن هناك تعاوناً مع المنظمات الإقليمية بشأن منع النـزاع وضمان استدامة السلام.
    The basic objective of this informal group of donors is to contribute to reconciliation and social and economic development, and thus to sustainable peace and progress, in Afghanistan. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذه المجموعة غير الرسمية من المانحين في الإسهام في المصالحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومن ثم في استدامة السلام والتقدم في ربوع أفغانستان.
    It is essential that all stakeholders are committed to the peace process and address human rights issues at every stage to ensure a sustainable peace with justice. UN ومن الضروري للغاية أن يلتزم أصحاب المصلحة كافة بعملية السلام والتصدي للمشاكل المتصلة بحقوق الإنسان في كل مرحلة، وذلك لضمان استدامة السلام المقترن بالعدل.
    It is essential that all stakeholders are committed to the peace process and address human rights issues at every stage to ensure a sustainable peace with justice. UN ومن الضروري للغاية أن يلتزم أصحاب المصلحة كافة بعملية السلام والتصدي للمشاكل المتصلة بحقوق الإنسان في كل مرحلة، وذلك لضمان استدامة السلام المقترن بالعدل.
    Ultimately, international criminal justice contributes very significantly to sustainable peace and security. UN إذ يُسهم القضاء الجنائي الدولي، في نهاية المطاف، إسهاما بالغ الأهمية في استدامة السلام والأمن.
    I also emphasized that sustainable peace in Somalia can be attained only through an inclusive dialogue leading to a political solution and national reconciliation. UN وشددتُ أيضا على أن استدامة السلام في الصومال لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق حوار جامع يفُضي إلى حل سياسي ومصالحة وطنية.
    Its implementation will constitute significant achievements for the whole region and contribute to sustainable peace, security and development. UN وسيشكل تنفيذه إنجازا عظيما للمنطقة ككل وسيسهم في استدامة السلام والأمن والتنمية بها.
    338 unauthorized weapons confiscated; people were holding on to their weapons until they were certain of the sustainability of peace and security in the country UN صودرت 338 قطعة من الأسلحة غير المشروعة؛ وكان الأشخاص متشبثين بأسلحتهم إلى حين تأكدهم من استدامة السلام والأمن في البلد
    The central role of regional organizations in the sustainability of peace is vital, particularly to post-conflict countries in Africa. UN وإن الدور المحوري الذي تؤديه المنظمات الإقليمية في استدامة السلام دور حيوي، خاصة تجاه بلدان ما بعد الصراع في أفريقيا.
    Table 11 Objective: To support long-term sustainability of peace, security and socioeconomic development in Sierra Leone UN الهدف: دعم استدامة السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في سيراليون في الأجل الطويل.
    If left unaddressed, such factors, combined with a population awaiting a peace dividend, pose a serious risk to the sustainability of peace and could trigger renewed violence. UN وما لم تُعالج هذه العوامل، فإنها، ومعها شعب يتطلع لجني فوائد السلام، تشكل خطراً جسيماً يتهدد استدامة السلام ويمكن أن تؤجج العنف من جديد.
    The goal of strengthening peace remained a main objective of his Government, and development was the key to sustaining peace. UN ويظل هدف تعزيز السلام من أهداف حكومته الرئيسية، وأن التنمية هي مفتاح استدامة السلام.
    4. In this regard, the interdependence between security and development was highlighted as a central component of all international, regional and subregional efforts aimed at sustaining peace. UN ٤ - وقد أُبرز، في هذا الصدد، الترابط بين الأمن والتنمية كعنصر محوري في جميع الجهود الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى استدامة السلام.
    It is also crucial to allow time and resources required in rebuilding war-torn societies and States in order to sustain peace and security achieved therein and allow meaningful reintegration of ex-combatants into the society; UN ومن المهم أهمية حاسمة أيضا توفير الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحروب بغية استدامة السلام والأمن المحققين فيها والتمكين من إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع؛
    " UNMIL has achieved substantial progress in implementing its mandate, but weak implementation of reform in the security sector poses a risk to sustained peace and security in Liberia " UN " أحرزت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها لكن ضعف الأداء في تنفيذ الإصلاح في قطاع الأمن يمكن أن ينال من إمكانية استدامة السلام والأمن في ليبريا "
    However, much remained to be done with the help of the international community to ensure the sustainability of the peace achieved to date. UN ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي الاضطلاع به بمساعدة المجتمع الدولي بما يكفل استدامة السلام المتحقق حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus