"استدامة هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainability of these
        
    • sustainability of such
        
    • sustainability of this
        
    • sustainability of those
        
    • their sustainability
        
    • sustainability of the
        
    • sustain these
        
    • the sustainability
        
    • sustain such
        
    • sustain those
        
    • them sustainable
        
    • sustaining such
        
    Plans were under way to evaluate this project and explore ways to strengthen the sustainability of these initiatives and identify follow-up funding. UN والخطط جارية لتقييم هذا المشروع واستكشاف الطرق لتعزيز استدامة هذه المبادرات وتحديد التمويل من أجل المتابعة.
    The sustainability of these initiatives is still unknown and there is a strong need for such an analysis. UN ولا يزال من غير المعلوم مدى استدامة هذه المبادرات، وثمة حاجة قوية إلى إجراء تحليل من هذا القبيل.
    The sustainability of such practices, as observed in Uruguay and Argentina, must be questioned. UN ولا بد أن تكون استدامة هذه الممارسات موضع تساؤل، على نحو ما لوحظ في أوروغواي والأرجنتين.
    Ensure the sustainability of this plan and fast-track the completion of the Bumbuna electric project UN كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا
    The sustainability of those measures poses challenges as interest rates approach zero and budget deficits require consolidation. UN وتشكل استدامة هذه التدابير تحديات حيث تقترب أسعار الفائدة من الصفر ويتطلب الأمر خصم مبالغ العجز في الميزانية.
    In order to ensure their sustainability, progress made in the implementation of the Strategic Framework for Peacebuilding will continue to require regular and continuous follow-up, in particular of the commitments made by its various stakeholders. UN ومن أجل ضمان استدامة هذه التوصيات، سيظلّ التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي بحاجة إلى متابعة دورية ومستمرة، ولا سيما في ما يتعلق بالالتزامات التي تعهد بها مختلف أصحاب المصلحة.
    The sustainability of the response must become central to all HIV-related planning and implementation. UN ويجب أن تصبح استدامة هذه العملية محور الخطط ذات الصلة بمكافحة الفيروس في جميع عمليات التخطيط وتنفيذ هذه الخطط.
    Continued financing, guidance and facilitation will be needed to sustain these initiatives. UN وستكون هناك حاجة إلى مواصلة التوجيه والتسهيل لضمان استدامة هذه المبادرات.
    However, the Committee was concerned at the sustainability of these programmes. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء مدى استدامة هذه البرامج.
    Additional funding will be necessary to open further legal clinics in eastern Chad and to ensure sustainability of these programmes. UN وسيلزم توفير تمويل إضافي لفتح مراكز أخرى للمساعدة القانونية في شرق تشاد وضمان استدامة هذه البرامج.
    Donor support to ensure the sustainability of these efforts, however, remains elusive. UN بيد أن دعم المانحين لضمان استدامة هذه الجهود ما برح غير مؤكد.
    However, more information on the sustainability of these initiatives is needed. UN غير أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات بشأن استدامة هذه المبادرات.
    The longer-term sustainability of these initiatives is dependent, however, upon staff applying skills and lessons learned to work realities and challenges. UN وتتوقف استدامة هذه المبادرات في الأجل الطويل على تطبيق الموظفين للمهارات وللدروس المكتسبة في تعاملهم مع واقع العمل وتحدياته.
    But the long-term sustainability of such alliances will depend on the objectives and agenda of their members. UN لكن استدامة هذه التحالفات على المدى الطويل سيتوقف على غايات وجداول أعمال الأعضاء فيها.
    The Committee furthermore urges the State party to take its responsibility to ensure the sustainability of such technical assistance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الاضطلاع بمسؤوليتها لضمان استدامة هذه المساعدة التقنية.
    However, the Committee is concerned at the sustainability of such programmes. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء مدى استدامة هذه البرامج.
    Ensure the sustainability of this plan and fast-track the completion of the Bumbuna electric project UN كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا
    We must ensure the future sustainability of this very important process. UN وعلينا أن نضمن استدامة هذه العملية البالغة الأهمية مستقبلاً.
    However, there was no guarantee of the sustainability of those sources and their reduction could rapidly reverse that relatively positive situation. UN مع ذلك فإن استدامة هذه الموارد غير مضمونة وقد يؤدي انخفاضها إلى قلب هذا الوضع الإيجابي نسبياً.
    UNICEF is working to ensure their sustainability by training local water committees to manage, administer, operate and maintain the water sources. UN وتعمل اليونيسيف على كفالة استدامة هذه الموارد عبر تدريب لجان محلية معنية بالمياه لتتمكن من إدارة المصادر وتصريف أمورها وتشغيلها وصيانتها.
    Reference to gender reviews is also made in the guidance for midterm reviews to ensure the sustainability of the practice. UN كما ترد الإشارة أيضا إلى الاستعراضات الجنسانية في الإرشادات الخاصة باستعراضات منتصف المدة من أجل ضمان استدامة هذه الممارسة.
    My Government could not sustain these results without multilateral support. UN ولم يكن باستطاعة حكومتي استدامة هذه النتائج بدون الدعم المتعدد الأطراف.
    While noting the progress they had made towards greater stability and growth, as well as their need to sustain such positive trends into the future, the Assembly recognized the difficulties faced by those countries in responding to the challenges of globalization and the problems they faced in ensuring favourable market access for their exports and securing the foreign direct investment (FDI) necessary for their ongoing development. UN وفي حين أن الجمعية العامة لاحظت التقدم الذي أحرزته هذه البلدان نحو تحقيق الاستقرار والنمو، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل، اعترفت بالصعوبات التي واجهتها هذه البلدان في الاستجابة لتحديات العولمة والمشاكل التي تلاقيها من أجل كفالة وصول صادراتها إلى أسواق مؤاتية وكفالة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر اللازم لاستمرار تطورها.
    Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    However, the right range of services must be found to generate the levels of usage required to make them sustainable. UN بيد أنه يتعين التوصل إلى التوليفة الصحيحة من الخدمات لتحقيق مستويات الاستخدام المطلوبة لضمان استدامة هذه الخدمات.
    It appears that the Government and local communities will be able to meet the costs involved in sustaining such capacities. UN ويبدو أن الحكومة واللجان المحلية في وضع يمكنها من تغطية التكاليف التي تتطلبها استدامة هذه القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus