"استدعاؤها" - Traduction Arabe en Anglais

    • called
        
    • summoned
        
    Just because you do not have a life, thinks all... others should be available 24 hours to be called. Open Subtitles فقط لأن لديهم الحياة, يعتقد كل , يجب أن يكون الآخرين متاح 24 ساعة ليتم استدعاؤها,
    She was called away for a moment, but she'll be right back. Open Subtitles لقد تم استدعاؤها قبل قليل ولكنها سوف تعود فورًا
    An article came to be called sick, disgusting, horrible and dangerous. Open Subtitles جاء مقال ليتم استدعاؤها المرضى، ومثير للاشمئزاز، رهيبة وخطيرة.
    Soon there's gonna be a knock on that door and you will be called outside. Open Subtitles قريبا سيكون هناك ضرب على هذا الباب، وسوف يتم استدعاؤها خارج.
    Consequently, she was summoned to the Ministry of Education and dismissed. UN ونتيجة لذلك تم استدعاؤها إلى وزارة التربية والتعليم ثم طُردت.
    Could you tell him Kristen called from the Bahamas to let him know her number there? Open Subtitles هل يمكن أن نقول له كريستين استدعاؤها من جزر البهاما الى دعه يعرف عدد لها هناك؟
    She stressed that no statements were taken from the officers on guard, and that the person who had shared the cell with her while she was being held incommunicado had not even been called as a witness to describe how she had been held in custody. UN وأكدت أنه لم يتم أخذ أقوال حرس الاحتجاز، كما أن شريكتها في الزنزانة أثناء الحبس الانفرادي لم يتم استدعاؤها بصفتها شاهدا لتدلي بمعلومات عن الظروف التي تم فيها الاحتجاز.
    We are convinced of the need to have such United Nations operational peace-keeping forces in reserve, so they can be called upon in extreme situations. UN ونحن مقتنعون بضرورة إنشاء قوات الاحتياط تحت أمرة اﻷمم المتحدة للعمل في مجال حفظ السلام، حتى يمكن استدعاؤها في الحالات الحرجة.
    This information is needed at an early stage of planning for a peacekeeping operation to establish which units could be called upon to perform the expected tasks. UN وهذا النوع من المعلومات يلزم في مرحلة مبكرة من التخطيط ﻷي عملية لحفظ السلام لتحديد الوحدات التي يمكن استدعاؤها لتأدية المهام المتوخاة.
    As an alternative, it was suggested that Member States might be asked to consider establishing peacekeeping reserves which could be rapidly called up in order to reduce delays in assembling and deploying peacekeeping forces. UN وكبديل لذلك، اقتُرحت إمكانية الطلب إلى الدول الأعضاء، أن تنظر في أمر تشكيل قوات احتياطية لحفظ السلام يمكن استدعاؤها على وجه السرعة، بغرض خفض فترات التأخير في تجميع قوات حفظ السلام ونشرها.
    She's not at home. She was called to the palace. Open Subtitles هي ليست في البيت تم استدعاؤها من القصر
    Ways to weaken his credibility... and ensure that our dear Nayan's armies are never called upon. Open Subtitles وسائل لإضعاف مصداقيته, والتأكد من أن جيوش "نايان" العزيز لن يتم استدعاؤها أبداً.
    Please wait, you'll be called. Open Subtitles يرجى الانتظار، سوف يتم استدعاؤها.
    Yeah, you're going to school the first time she gets called to the principal's office, not me. Open Subtitles نعم، أنتِ ستذهبين" إلى المدرسة عندما يتم استدعاؤها إلى مكتب المدير، ليس أنا
    Her source called from a payphone. Open Subtitles المصدر لها استدعاؤها من هاتف عمومي.
    Must have called from a local SIM card. Open Subtitles يجب أن يكون استدعاؤها من بطاقة SIM المحلية.
    I suspect that is why this meeting, which is under my department is being called by the SS. Open Subtitles أظن أن هذا هو السبب، الذي هو تحت إدارتي... ... يتم استدعاؤها من قبل سس.
    One of these days, he'll be called King of Kings. Open Subtitles واحد من هذه الأيام ، وقال انه سوف يتم استدعاؤها ملك الملوك .
    I thought your reality show was to be called Open Subtitles اعتقدت بك تظهر الحقيقة ليتم استدعاؤها
    I think you have to wait to be called. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تنتظر ليتم استدعاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus