"استراتيجيات الحد من المخاطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk reduction strategies
        
    • risk mitigation strategies
        
    A meeting of experts to discuss risk reduction strategies in the Caribbean UN اجتماع خبراء لمناقشة استراتيجيات الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي
    This allowed for an exchange of know-how, results, outcomes, experiences and prospects for risk reduction strategies. UN وسمح هذا الاجتماع بتبادل الخبرة الفنية والنتائج والخبرات وبحث آفاق استراتيجيات الحد من المخاطر.
    risk reduction strategies are an area of emphasis in a growing number of regions and countries, including conflict risk reduction, through peace education programmes, and natural disaster risk reduction. C. Protecting against abuse, exploitation and violence UN وتشكل استراتيجيات الحد من المخاطر أحد مجالات التركيز في عدد متزايد من المناطق والبلدان، بما في ذلك استراتيجيات الحد من المخاطر، من خلال برامج التربية من أجل السلام، والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    The importance of integrating a gender perspective in risk reduction strategies was highlighted. UN وتم إبراز أهمية دمج المنظور الجنساني في استراتيجيات الحد من المخاطر.
    Furthermore, in view of the fact that climate change would hit developing countries particularly hard, urgent and collective action was needed with a focus on national and regional risk mitigation strategies. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظراً إلى أن تغيُّر المناخ سيضر بصفة خاصة بالبلدان النامية، يتعيّن اتخاذ إجراءات عاجلة وجماعية تركّز على استراتيجيات الحد من المخاطر على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    It is of paramount importance to ensure that there is a concerted and coordinated international approach to risk reduction strategies in the twenty-first century. UN ومن اﻷهمية بمكان ضمان وجود نهج متضافر ومتسق يتبع إزاء استراتيجيات الحد من المخاطر في القرن الحادي والعشرين.
    Increased technical capacity in the countries of the subregion to formulate risk reduction strategies and policies and measures for adaptation to climate change UN زيادة القدرات التقنية لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية على صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر ووضع السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع آثار تغير المناخ
    Colombia and Guatemala will have increased their capacity to carry out socioeconomic impact assessments of extreme natural events to formulate risk reduction strategies as part of the natural disasters assessment undertaken in the biennium. UN وزادت كولومبيا وغواتيمالا قدرتهما على إجراء تقييمات الأثر الاجتماعي والاقتصادي للأحداث الطبيعية الشديدة، من أجل صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر كجزء من تقييم الكوارث الطبيعية الذي أجري في فترة السنتين.
    National-level disaster risk management will thus need to be linked to regional mechanisms of cooperation, including for maintaining joint monitoring, forecasting, and early warning systems, and defining risk reduction strategies. UN ولهذا فإن إدارة أخطار الكوارث على الصعيد الوطني ينبغي ربطها بآليات التعاون الإقليمية، ومن بينها الآليات المطلوبة لتعهد نظم مشتركة للرصد والتنبؤ، والإنذار المبكر، ولتحديد استراتيجيات الحد من المخاطر.
    (b) Organization of workshops to increase knowledge in support of capacity-building in the assessment of natural disasters and the formulation of risk reduction strategies, policies and measures for adaptation to climate change and the mitigation of its impact; UN تنظيم حلقات عمل ترمي إلى زيادة المعارف دعما لبناء القدرات على تقييم الكوارث الطبيعية، وصياغة استراتيجيات الحد من المخاطر ووضع السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيف وطأته.
    The workshop facilitated a constructive exchange of ideas, experiences and views on risk reduction strategies and the role of financial mechanisms for risk sharing and risk transfer. UN 14- يسّرت حلقة العمل إجراء تبادل بنّاء للأفكار والتجارب والآراء بشأن استراتيجيات الحد من المخاطر ودور الآليات المالية الخاصة بتقاسم المخاطر ونقلها.
    42. The World Bank and the United States Geological Survey have estimated that $40 billion invested in risk reduction strategies could have saved as much as $280 billion in worldwide losses from disasters in the 1990s -- a $7 return on each $1 invested. UN 42 - قدر البنك الدولي ودائرة الدراسة الاستقصائية الجيولوجية في الولايات المتحدة أن استثمار 40 بليون دولار في استراتيجيات الحد من المخاطر كان يمكن أن يوفر مبلغا تصل قيمته 280 بليون دولار من الخسائر العالمية الناجمة عن الكوارث في التسعينات، أي بعائد قدره 7 دولارات لكل دولار مستثمر.
    On context, Parties noted that adaptation interventions should reduce vulnerability and/or enhance adaptive capacity to climate risk (India, adaptation workshop), including through risk reduction strategies (Argentina, MISC.5). UN 116- عن السياق لاحظت الأطراف أن تدخلات التكيف يجب أن تقلل من التعرض و/أو تعزز قدرة التكيف مع مخاطر المناخ (الهند، حلقة عمل التكيف)، بما في ذلك من خلال استراتيجيات الحد من المخاطر (الأرجنتين، Misc.5).
    Increased technical capacity in the countries of the subregion to formulate risk reduction strategies and policies and measures for adaptation to climate change UN (أ) زيادة القدرات التقنية لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية على صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر ووضع السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع آثار تغير المناخ
    [Identified adaptation programmes, projects or actions, such as those arising from [national sustainable development strategies],] risk reduction strategies, [poverty reduction strategies,] national communications and NAPAs and other relevant instruments;] UN (ب) [تحديد برامج أو مشاريع أو إجراءات للتكيف، مثل تلك المنبثقة عن [استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية]،] استراتيجيات الحد من المخاطر [واستراتيجيات الحد من الفقر،] [البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من الصكوك ذات الصلة؛]
    During the biennium 2010-2011, it is expected that Government authorities from four countries will have increased their technical and policymaking capacity to reach sustainable development goals through ECLAC advisory missions to assess the socio-economic impact of natural disasters, support the formulation of recovery plans and design risk reduction strategies. UN خلال فترة السنتين 2010-2011، من المنتظر أن يتسنى للسلطات الحكومية في أربعة بلدان تعزيز قدراتها التقنية وقدراتها على تقرير السياسات الرامية إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة من خلال البعثات الاستشارية الموفدة من اللجنة بهدف تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي الناشئ عن الكوارث الطبيعية، ودعم صياغة خطط الإنعاش، وتصميم استراتيجيات الحد من المخاطر.
    Moreover, policymakers and technical staff from at least seven countries (tentatively Colombia, Costa Rica, El Salvador, the Dominican Republic, Guatemala, Haiti and Mexico) will have increased their capacity to carry out socio-economic impact assessments of extreme natural events to formulate risk reduction strategies. UN وعلاوة على ذلك، سيكون بمقدور مقرري السياسات والموظفين التقنيين من سبعة بلدان على الأقل (هي مبدئيا الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك وهايتي) تعزيز قدراتهم على تقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي المترتب على الظواهر الطبيعية الشديدة، بغرض صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر.
    (ii) Preparation of risk analysis reports: conduct of a detailed analysis of the Fund's risks, consolidation of risk information for the whole Fund and development of reports on the risk profile and providing support for the implementation of risk mitigation strategies, namely quarterly reports to the Enterprise-wide Risk Management Working Group and the Audit Committee and annual report to the Pension Board; UN ' 2` تقارير تحليل المخاطر: إجراء تحليل مفصل للمخاطر التي يتعرض لها الصندوق، وتوحيد المعلومات المتعلقة بالمخاطر للصندوق بأكمله، ووضع تقارير عن سمات المخاطر، ودعم تنفيذ استراتيجيات الحد من المخاطر: تقارير فصلية تقدم إلى الفريق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، وتقارير فصلية تقدم إلى لجنة مراجعة الحسابات، وتقرير سنوي يقدم إلى مجلس المعاشات التقاعدية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus