"استراتيجيات لدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategies to support
        
    • strategies for supporting
        
    :: Develop strategies to support the incorporation of child protection targets on development, rule of law and human rights agendas. UN :: وضع استراتيجيات لدعم إدماج أهداف حماية الطفل في جداول أعمال التنمية والأمن البشري وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    It was important for the people of Iraq and the entire region that they consider strategies to support the development and return of strong and stable government to that country and an effective drug control authority. UN فمن الهام لشعب العراق وشعوب المنطقة كلها أن تنظر الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في وضع استراتيجيات لدعم التنمية في ذلك البلد ودعم عودة حكومة قوية ومستقرة إليه وإرساء سلطة فعالة لمكافحة المخدرات فيه.
    (iv) Develop strategies to support capacity development for women in public office, including through national and international cooperation among peers; UN وضع استراتيجيات لدعم زيادة قدرات النساء في المناصب العامة بوسائل منها التعاون الوطني والدولي بين النظراء؛
    The Working Group representatives play a collective role in the development of the System of National Accounts, in promoting its use and in developing strategies for supporting countries in its implementation. UN ويؤدي ممثلو الفريق العامل دورا جماعيا في تطوير نظام الحسابات القومية، وفي تشجيع استعماله ووضع استراتيجيات لدعم البلدان في تنفيذه.
    Some African countries also have strategies for supporting women's entrepreneurship through micro-credit schemes and capacity-building in enterprise management. UN كما أن لدى بعض البلدان الأفريقية استراتيجيات لدعم قدرة المرأة على تنظيم المشاريع من خلال برامج الائتمانات الصغرى وبناء القدرات في مجال إدارة المشاريع.
    Many policies in Namibia, while formulated and approved by parliament, are not implemented, strategies to support their implementation have not been elaborated and they are not backed by legislation or regulations. UN ثمة سياسات عديدة في ناميبيا، لئن كان البرلمان قد وضعها وأقرها، ولم توضع موضع التنفيذ، ولم توضع استراتيجيات لدعم تنفيذها، وهي ليست مدعومة بالتشريعات أو اللوائح.
    United Nations agencies have developed strategies to support basic education in the continent's 16 lowest enrolment countries. UN ووضعت وكالات الأمم المتحدة استراتيجيات لدعم التعليم الأساسي في الـ 16 بلدا التي يوجد بها أدنى معدل التحاق بالمدارس في القارة.
    I hope this year's seminar will also help all concerned to prepare for the future, by devising strategies to support the political, economic and social advancement of the Non-Self-Governing Territories in their quest for self-determination. UN وآمل أن تساعد الحلقة الدراسية لهذا العام أيضا جميع الأطراف المعنية على التهيؤ للمستقبل، عن طريق صوغ استراتيجيات لدعم التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سعيها لتقرير المصير.
    European research program aimed at developing methods and to identify strategies to support EU environmental policy-making for reducing the emissions and thus the harmful impacts of heavy metals (HMs). UN مشروع أبحاث أوروبي يهدف إلى وضع طرق وتحديد استراتيجيات لدعم وضع السياسات البيئية في الاتحاد الأوروبي من أجل تقليل انبعاثات الفلزات الثقيلة وآثارها الضارة.
    Its central role involved implementing strategies to support Governments and communities that were commencing recovery activities. UN وتضمن الدور المحوري الذي قام به البرنامج تنفيذ استراتيجيات لدعم الحكومات والمجتمعات المحلية التي كانت بصدد الشروع في أنشطة الإنعاش.
    There is the a need to foster strategies to support entrepreneurships as an engine of technology innovation. UN 41 - هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات لدعم روح الريادة كمحرك للابتكار التكنولوجي.
    As of May 2006, strategies to support Northern, Aboriginal, immigrant and rural communities to build local capacity for leadership, organizational development and coordinated services were in development. UN 551- وفي أيار/مايو 2006, بدأ وضع استراتيجيات لدعم مجتمعات الشمال، والشعوب الأصلية، والمهاجرين والمجتمعات الريفية لبناء القدرة المحلية على القيادة، وتطوير الأداء التنظيمي وتنسيق الخدمات.
    19. OHCHR has maintained a human rights adviser on the United Nations Country Team in Papua New Guinea since January 2008 to strengthen the capacity of the Resident Coordinator and the Country Team in developing strategies to support the national human rights protection systems. UN 19- أبقت مفوضية حقوق الإنسان على مستشار في مجال حقوق الإنسان في فريق الأمم المتحدة القطري في بابوا غينيا الجديدة منذ كانون الثاني/يناير 2008 لتعزيز قدرة المنسق المقيم والفريق القطري في وضع استراتيجيات لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    38. The United Nations, the European Union, the World Bank, the African Development Bank, the Islamic Development Bank and bilateral donors have developed strategies to support peace and development in the Sahel. UN 38 - ووضعت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الإسلامي للتنمية وجهات مانحة ثنائية استراتيجيات لدعم السلام والتنمية في منطقة الساحل.
    (a) Encourage emerging as well as traditional donor countries to develop strategies to support the effective implementation of the UNIDO LDC operational Strategy by 2015 and beyond; UN (أ) تشجيع البلدان المانحة المستجدّة فضلا عن البلدان المانحة التقليدية على وضع استراتيجيات لدعم التنفيذ الفعَّال لاستراتيجية اليونيدو العملياتية الخاصة بأقل البلدان نمواً بحلول عام 2015 وما بعده؛
    104. ITU developed strategies to support the least developed countries in maximizing the selection and use of appropriate new technologies, such as broadband, digital broadcasting and next generation networks. UN 104 - ووضع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية استراتيجيات لدعم أقل البلدان نموا في اختيار أفضل التكنولوجيات الجديدة الملائمة واستخدامها على أفضل وجه، مثل شبكات النطاق العريض، والبث الرقمي وشبكات الجيل القادم.
    Some African countries also have strategies for supporting women's entrepreneurship through micro-credit schemes and capacity-building in enterprise management. UN ولدى بعض البلدان الأفريقية استراتيجيات لدعم دخول المرأة إلى عالم الأعمال من خلال مخططات الائتمانات البالغة الصغر وبناء القدرات في ميدان إدارة المشاريع.
    The Committee further recommends that the State party identifies and elaborates strategies for supporting families at risk of separation, preventing abandonment of children, providing parent education, strengthening parenting capacities, and the overall climate of child-rearing. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد وتضع استراتيجيات لدعم الأسر المتعرضة للانفصال، وأن تمنع هجر الأطفال، وأن تتيح تثقيف الأبوين، وأن تعزز قدرات الإعالة، ومناخ تنشئة الطفل بصفة عامة.
    162. A short-term external consultant will assist ESCAP in further strengthening its intergovernmental processes and developing strategies for supporting member States in promoting South-South cooperation to implement the outcomes of the Conference and discuss the development agenda beyond 2015. UN 162 - وستساعد الاستعانة باستشاري خارجي بعقد قصير الأجل اللجنة في زيادة تعزيز عملياتها الحكومية الدولية ووضع استراتيجيات لدعم الدول الأعضاء للنهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب من أجل تنفيذ نتائج المؤتمر ومناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    169. The one-time amount of $60,000 would provide for a consultant in the Office of the Executive Secretary for a period of three months, to assist the Commission in further strengthening its intergovernmental processes and developing strategies for supporting member States in promoting South-South cooperation in the implementation of the outcomes of the Conference and to discuss the development agenda beyond 2015. UN 169 - سيغطي مبلغ مرصود لمرة واحدة قدره 000 60 دولار تكاليف الاستعانة بخدمات استشاري في مكتب الأمين التنفيذي لمدة ثلاثة أشهر، لمساعدة اللجنة في مواصلة تعزيز عملياتها الحكومية الدولية، ووضع استراتيجيات لدعم الدول الأعضاء في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في تنفيذ نتائج المؤتمر ومناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    (c) Strengthen cooperation with the authorities of countries from or to which individuals are trafficked in order to combat this practice; such cooperation should include multilateral, regional and bilateral arrangements for the prevention, detection, investigation, prosecution and punishment of those responsible of trafficking as well a strategies for supporting the victims. UN (ج) تعزيز التعاون مع سلطات البلدان التي منها أو إليها يُتاجَر بالأشخاص وذلك من أجل مكافحة هذه الممارسة؛ وينبغي لهذا التعاون أن يشمل وضع ترتيبات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية لمنع عمليات الاتجار بالأشخاص والكشف عنها والتحقيق فيها وملاحقة ومعاقبة أولئك المسؤولين عنها، فضلاً عن وضع استراتيجيات لدعم الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus