It had also implemented strategies to prevent human rights violations, including early warning systems and protection programmes. | UN | وتنفذ الحكومة أيضا استراتيجيات لمنع انتهاك حقوق الإنسان، ومن بينها أنظمة الإنذار المبكر وبرامج الحماية. |
We believe it essential to plan strategies to prevent and reduce armed violence and to promote development. | UN | ونرى أنه من الضروري وضع استراتيجيات لمنع العنف المسلح والحد منه وتعزيز التنمية. |
strategies to prevent early marriage and to promote reproductive health and rights among married adolescent girls | UN | استراتيجيات لمنع الزواج المبكر وتعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية بين الزوجات اللاتي لم يتجاوزن طور المراهقة |
From a broad perspective, three prevention strategies can be identified: effective legal prevention mechanisms at the national level, strengthening community protection mechanisms at the local level, and providing children with alternatives. | UN | ومن منظور واسع النطاق، يمكن تحديد ثلاث استراتيجيات لمنع التجنيد هي: آليات فعالة لمنع التجنيد قانوناً على المستوى الوطني، وتعزيز آليات حماية المجتمع على المستوى المحلي، وتوفير خيارات بديلة للأطفال. |
Targeting crime prevention strategies at such groups is a particular challenge and requires innovative approaches, including social-based initiatives. | UN | ولتوفير الدعم اللازم، ومحاولة وضع استراتيجيات لمنع الجريمة تستهدف هذه الفئات تحدٍ خاص يتطلب اتِّباع نُهُج مبتكرة، بما يشمل اتّخاذ مبادرات على أسس اجتماعية. |
It had adopted strategies for the prevention of family and sexual violence in rural areas and for eradicating child labour. | UN | واستطردت قائلة إن حكومتها اعتمدت استراتيجيات لمنع العنف الأسري والجنسي في المناطق الريفية وللقضاء على عمل الأطفال. |
Issue 2. The role of law enforcement authorities in developing and implementing strategies for preventing drug trafficking and abuse | UN | المسألة 2- دور سلطات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها |
The role of the Mechanism is to plan strategies to prevent acts of national or international terrorism from being carried out on the national territory. | UN | ويتمثل دور الآلية في تصميم استراتيجيات لمنع حدوث أعمال الإرهاب الوطني أو الدولي على التراب الوطني. |
For example, Girls Empowerment Network Malawi reported a decrease in child marriages after it ran a campaign encouraging traditional leaders and parents to devise strategies to prevent child marriage. | UN | وعلى سبيل المثال، أفادت شبكة تمكين الفتيات في ملاوي بأن هناك تراجعاً في عدد حالات تزويج الأطفال بعد أن نظمت حملة شجعت فيها الزعماء الدينيين والآباء على وضع استراتيجيات لمنع ممارسة تزويج الأطفال. |
Qatar reported that its Ministry of Interior had developed strategies to prevent economic fraud and identity-related crime. | UN | 53- أفادت قطر بأنَّ وزارة داخليتها وضعت استراتيجيات لمنع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية. |
The Government conducted an assessment of the prison security situation with UNOCI's support and is developing strategies to prevent jail breaks. | UN | وأجــرت الحكومة تقييما للحالــة الأمنيــة فــي السجون بدعــم مـــن عمليـــة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وهي بصدد وضع استراتيجيات لمنع عمليات الهروب من السجون. |
Given the correlation between gender-based violence and trafficking, the Government should provide for an adequate legislative and institutional framework to address gender-based violence, gender discrimination and inequalities, as part of the strategies to prevent trafficking. | UN | وبالنظر إلى الارتباط بين العنف الجنساني والاتجار بالأشخاص، ينبغي للحكومة أن تضع إطاراً تشريعياً ومؤسسياً مناسباً للتصدي للعنف الجنساني، وللتمييز وعدم المساواة بين الجنسين، وذلك في إطار استراتيجيات لمنع الاتجار بالأشخاص. |
(e) proposing and promoting strategies to prevent and combat trafficking in persons; | UN | (هـ) اقتراح وضع استراتيجيات لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر ودعم هذه الاستراتيجيات؛ |
47. UNMIL continues to focus on developing strategies to prevent, identify, report on and effectively respond to all categories of misconduct on the part of United Nations personnel. | UN | 47 - يتواصل تركيز اهتمام البعثة على إعداد استراتيجيات لمنع جميع أنماط إساءة السلوك من جانب موظفي الأمم المتحدة، وتحديدها والإبلاغ عنها ومعالجتها بصورة فعالة. |
strategies to prevent and eliminate child labour, including the worst forms of child labour and trafficking, have also been introduced, with the 1999 International Labour Conference adopting the Convention on the Worst Forms of Child Labour. | UN | وأعدت أيضا استراتيجيات لمنع وإزالة عمل الأطفال، بما في ذلك أسوأ أشكال تشغيل الأطفال والاتجار بهم، وذلك بعد أن اعتمد مؤتمر العمل الدولي المنعقد في عام 1999 الاتفاقية المتعلقة بأسوأ أشكال تشغيل الأطفال. |
It needed assistance to strengthen criminal justice, develop crime prevention strategies and promote long-term social and economic development. | UN | وهي تحتاج إلى المساعدة لتعزيز العدالة الجنائية، ووضع استراتيجيات لمنع الجريمة، والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية على الأجل الطويل. |
Two main areas of focus: development of crime prevention strategies at the community level and forms for presentation of complaints; and human rights promotion by training police officers on human rights issues. | UN | وثمة مجالان رئيسيان للتركيز هما: وضع استراتيجيات لمنع الجريمة على مستوى المجتمعات المحلية وأشكال تقديم الشكاوى؛ وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق تدريب موظفي الشرطة في مسائل حقوق الإنسان. |
The Institute has designed appropriate programmes to help Governments to improve their criminal justice systems and to allow for the development of crime prevention strategies for Africa that can contribute significantly to the alleviation of poverty and to sustainable development in Africa. | UN | وقد صمم المعهد البرامج الملائمة لمساعدة الحكومات في تحسين نظم العدالة الجنائية الخاصة بها، والتي تتيح وضع استراتيجيات لمنع الجريمة في أفريقيا يمكن لها أن تساهم إسهاما كبيرا في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
A clear framework of priorities, goals and instruments thus exists within which the analysis of interrelationships among factors leading to conflict prevention can be pursued and prevention strategies set. | UN | وعليه يوجد إطار واضح للأولويات والأهداف والوسائل يمكن من خلاله متابعة تحليل العلاقات ما بين العوامل تفضي إلى منع وقوع الصراعات، ويمكن من خلاله أيضا وضع استراتيجيات لمنع وقوع الصراعات. |
This response included support to the Nicaraguan Government in managing shelters, including elaborating strategies for the prevention of gender-based violence in shelters. | UN | وشملت هذه الاستجابة تقديم المساعدة لحكومة نيكاراغوا في إدارة الملاجئ، بما في ذلك إعداد استراتيجيات لمنع العنف الجنساني في الملاجئ. |
The Council also invited Member States to provide information to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on national efforts, if any, to develop strategies for the prevention, investigation, prosecution and punishment of identity-related crime. | UN | كما دعا المجلسُ الدولَ الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن الجهود الوطنية المبذولة، إن وجدت، لوضع استراتيجيات لمنع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم. |
The following recommendations were made with regard to the role of law enforcement authorities in developing and implementing strategies for preventing drug trafficking and abuse: | UN | ١٩- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن دور سلطات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها: |
• Continue to make resources available nationally and internationally for prevention of conflict and ensure women's participation in the elaboration and implementation of strategies for preventing conflict; | UN | ● مواصلة إتاحة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي لمنع نشوب المنازعات وضمان مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع نشوب المنازعات؛ |