"استراتيجية إنمائية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive development strategy
        
    • an overall development strategy
        
    The Government was also elaborating a comprehensive development strategy based on the Millennium Development Goals. UN وأوضحت أن الحكومة تدرس أيضا تفاصيل استراتيجية إنمائية شاملة على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    Demand reduction in drug-consuming countries was needed, as was a long-term commitment for a comprehensive development strategy. UN ويتعين تخفيض الطلب على المخدرات من البلدان المستهلكة له، وإلى التزام طويل الأجل بوضع استراتيجية إنمائية شاملة.
    Egypt had been implementing a comprehensive development strategy that focused on the modernization of its industrial base. UN وقد ظلت مصر تنفذ استراتيجية إنمائية شاملة تركّز على تحديث قاعدتها الصناعية.
    Many countries have revised their population policies and several have reported explicit new policy measures which integrate population concerns into an overall development strategy. UN وقام عدد كبير من البلدان بتنقيح سياساتها السكانية، وأبلغ عدد منها عن اتخاذ تدابير جديدة واضحة في مجال السياسات تدمج الاهتمامات المتعلقة بالسكان في استراتيجية إنمائية شاملة.
    5. The main challenge facing island developing countries is to adopt an overall development strategy designed to reduce the vulnerability of their economies and facilitate sustainable economic development. UN ٥ - يكمن التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان الجزرية النامية في اعتماد استراتيجية إنمائية شاملة ترمي إلى الحد من ضعف اقتصاداتها وتيسير التنمية الاقتصادية المستدامة.
    This is the glue that binds all the Millennium Development Goals together into a comprehensive development strategy. UN هذا هو الغِراء الذي يلصق جميع الأهداف الإنمائيـــة للألفية في استراتيجية إنمائية شاملة.
    We believe that efforts to achieve a comprehensive development strategy will be enhanced by placing emphasis on an analysis of trade patterns of African countries with each other and with outside trading blocks. UN وفي اعتقادنا أن التشديد على إجراء تحليل ﻷنماط التجارة فيما بين البلدان الافريقية بعضها بعضا ومع التكتلات التجارية الخارجية من شأنه أن يعزز الجهود الرامية الى تحقيق استراتيجية إنمائية شاملة.
    One delegation pointed out that population issues could not be dealt with in isolation and should be regarded as part of a comprehensive development strategy. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه لا يمكن معالجة القضايا السكانية بمعزل عن سياقها وأنها يجب أن تعتبر جزءا من استراتيجية إنمائية شاملة.
    Trade and financial liberalization and efforts to attract FDI had to be carried out in a well-sequenced manner and be imbedded in a comprehensive development strategy. UN أما تحرير التجارة والمالية وبذل جهود ترمي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فيتعين الاضطلاع بهما تباعاً وجعلهما جزءاً من استراتيجية إنمائية شاملة.
    The poverty reduction strategy has managed to embody a comprehensive development strategy at the national level, often the only strategy adopted in the country concerned, and a vital transmission belt between national planning and budgeting systems and the global goals promoted by the United Nations. UN فقد استطاعت استراتيجية الحد من الفقر أن تجسد استراتيجية إنمائية شاملة على الصعيد الوطني، مع كونها الاستراتيجية الوحيدة المعتمدة على الصعيد الوطني في غالب الأحيان، وتشكِّل همزة وصل حيوية بين النظم الوطنية للتخطيط والميزنة والأهداف العالمية التي تروجها الأمم المتحدة.
    The fourth issue related to the use of all financial resources, including private capital flows, as part of a comprehensive development strategy. UN وتتصل المسألة الرابعة باستخدام جميع الموارد المالية، بما في ذلك تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، كجزء من استراتيجية إنمائية شاملة.
    59. In addition, there is an urgent need for a comprehensive development strategy, supported by the Sudanese and the international community, to complement ongoing mediation and peacekeeping efforts. UN 59 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك حاجة ملحة إلى وضع استراتيجية إنمائية شاملة يدعمها المجتمع السوداني والمجتمع الدولي، استكمالا لجهود الوساطة وحفظ السلام الجارية الآن.
    The PA has yet to formulate a comprehensive development strategy to elaborate the general commitment to poverty reduction alongside trade and financial liberalization and the creation of a viable private sector and export-led development. UN ولا يزال يتعين على السلطة الفلسطينية أن تضع استراتيجية إنمائية شاملة من أجل تعزيز الالتزام العام بالحد من الفقر، إلى جانب التحرير التجاري والمالي، وخلق قطاع خاص قادر على الاستمرار وتحقيق التنمية من خلال ترويج الصادرات.
    13. In the Latin America and Caribbean region, a comprehensive development strategy was designed and adolescent sexual and reproductive health initiatives were incorporated into interventions related to HIV/AIDS. UN 13 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وُضعت استراتيجية إنمائية شاملة وأُدرِجت مبادرات الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين في الإجراءات المتصلة بمكافحة الفيروس/الإيدز.
    34. Ethiopia had launched a comprehensive development strategy and was implementing policies aimed at unleashing the enormous energy, creativity and economic potential of the poor. UN ٤٣ - ومضى قائلا إن إثيوبيا قد استهلت استراتيجية إنمائية شاملة وتنفذ حاليا سياسات ترمي إلى إطلاق طاقة الفقراء الهائلة والخلاقة وإمكاناتهم الاقتصادية.
    Those goals would be achieved through a comprehensive development strategy that included the eradication of extreme poverty and unemployment and policies that protected persons with disabilities, helped them participate in public life, guaranteed their basic rights and worked to combat corruption in all its forms. UN وسيجري تحقيق هذه الأهداف من خلال استراتيجية إنمائية شاملة تتضمن القضاء على الفقر المدقع والبطالة ووضع سياسات تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة، وتساعدهم على المشاركة في الحياة العامة، وتضمن لهم حقوقهم الأساسية، وتعمل على مكافحة الفساد بجميع أشكاله.
    81. Mr. Abdelaziz (Egypt) said that in the aftermath of the revolution in his country in early 2011, the Government was vigorously addressing the main social challenges and preparing a comprehensive development strategy. UN 81 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إنه في أعقاب الثورة في بلده في أوائل 2011، تواجه الحكومة بنشاط التحديات الاجتماعية الرئيسية وتعد استراتيجية إنمائية شاملة.
    1. This Division shoulders the responsibility of coordinating an overall development strategy for the region because its focus is on macro socio-economic issues. UN ١ - تتحمل الشُعبة مسؤولية تنسيق استراتيجية إنمائية شاملة للمنطقة بحكم أن محورها يتركز على القضايا الاجتماعية والاقتصادية الكلية.
    Therefore, it would be desirable for the research in this Division to be integrated with the analysis of the Sustainable Economic Development Division, especially with regard to the macro policies that are relevant to an overall development strategy for the region. UN وعلى ذلك فمن المستصوب أن يقوم التكامل بين البحوث في هذه الشُعبة وبين التحليل الذي تتولاه شُعبة التنمية الاقتصادية المستدامة، وخاصة فيما يتعلق بالسياسات الكلية التي تشكل أهمية بالنسبة لقيام استراتيجية إنمائية شاملة للمنطقة.
    51. The main challenge facing island developing countries is to adopt an overall development strategy that is designed to reduce the vulnerability of their economies and facilitate sustainable economic development. UN ٥١ - يكمن التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان الجزرية النامية في اعتماد استراتيجية إنمائية شاملة ترمي إلى الحد من ضعف اقتصاداتها وتيسير التنمية الاقتصادية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus