"استراتيجية خروج" - Traduction Arabe en Anglais

    • exit strategy
        
    • exit strategies
        
    A credible exit strategy should be part of the decision process. UN وينبغي لعملية اتخاذ القرار أن تتضمن استراتيجية خروج ذات مصداقية.
    19. Shortcomings of the plan included the omission of a post-referendum phase and the lack of an exit strategy. UN 19 - ومن أوجه القصور التي شابت الخطة، إغفال مرحلة ما بعد الاستفتاءين وعدم وجود استراتيجية خروج.
    However, that must not be seen as supporting an exit strategy for our donors. UN بيد أن ذلك لا يعني أننا نؤيد استراتيجية خروج للجهات المانحة لدينا.
    The revised mandate required the Mission to prepare a drawdown followed by an exit strategy. UN وهكذا اقتضت الولاية المنقّحة أن تستعد البعثة لعملية تقليص يعقبها استراتيجية خروج.
    OIOS noted that the development of the consolidation, drawdown and withdrawal benchmarks is an essential part of the Mission's exit strategy. UN وأشار المكتب إلى أن وضع هذه المعايير جزء أساسي من استراتيجية خروج البعثة.
    Fifth, United Nations peacekeeping operations must have a clear exit strategy. UN وخامسها، أنه يجب أن تتوفر لعمليات حفظ السلام استراتيجية خروج واضحة.
    In this connection, I should like to stress that the establishment of an integrated and professional army and police force is a key element of the exit strategy for MONUC. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن إنشاء قوات جيش وشرطة متكاملة ومهنية عنصر أساسي من عناصر استراتيجية خروج البعثة.
    The Council, in close cooperation with the Africans, must in each case define a genuine exit strategy. UN ويجب أن يحدد المجلس، في تعاون وثيق مع الأفارقة، استراتيجية خروج موثوق بها في كل حالة.
    The completion strategy is not an exit strategy for our collective commitment to bring to justice the authors and planners of the genocide. UN واستراتيجية الإنجاز لا تمثل استراتيجية خروج بالنسبة لالتزاماتنا الجماعية بمحاكمة مصممي ومخططي الإبادة الجماعية.
    What is of utmost importance is to ensure that there is an exit strategy that can be implemented without risking a relapse into conflict. UN والأمر الأكثر أهمية هو ضمان وجود استراتيجية خروج يمكن تنفيذها دون المخاطرة بالانتكاس إلى الصراع.
    Recovery and development assistance represents a potential exit strategy from recurrent drought, flooding and resource-based conflict for land, pasture and water. UN فالمساعدة الإنعاشية والإنمائية تمثل استراتيجية خروج محتملة من تواتر دورات الجفاف والفيضانات والنزاعات على الموارد من الأراضي والمراعي والمياه.
    A year ago the President and the Prosecutor of the ICTY presented a plausible exit strategy for the Tribunal. UN وقبل سنة قدم الرئيس والمدعية العامة استراتيجية خروج معقولة للمحكمة.
    To ensure sustainability of the DCA, an " exit strategy " has been elaborated and shared with donors. UN ولضمان قدرة وكالة مكافحة المخدرات على الاستمرار، وضعت " استراتيجية خروج " شاركت فيها الجهات المانحة.
    Post action measures are integral part of a credible exit strategy as well. UN كما تشكل التدابير المتخذة بعد القيام بهذه الأعمال جزءا لا يتجزأ من استراتيجية خروج ذات مصداقية.
    UNAMI will also consider the development of an exit strategy for United Nations electoral assistance subsequent to the 2014 elections. UN وسوف تنظر البعثة أيضا في وضع استراتيجية خروج لعنصر الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية بعد انتخابات عام 2014.
    As the Secretary-General's report recognizes, a Haitian National Police force that is fit for purpose represents the cornerstone of MINUSTAH's eventual exit strategy. UN وكما يسلم بذلك تقرير الأمين العام، فإن قوة الشرطة الوطنية الهايتية التي تصلح للغرض تمثل حجر الزاوية في استراتيجية خروج البعثة في نهاية المطاف.
    :: Conflicts need to be ripe for resolution; in other words, the parties should have arrived at a dead end with no victory in sight and should believe that mediation is a plausible exit strategy UN :: ينبغي أن تكون النزاعات قد نضجت للحل؛ وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون الأطراف قد وصلت إلى طريق مسدود لا تلوح فيه آفاق النصر، وأن تعتقد أن الوساطة تمثل استراتيجية خروج معقولة؛
    Peacekeeping processes must be individualized and have a well-defined exit strategy. UN ويجب تناول عمليات حفظ السلام كل على حدة وأن تكون لكل منها استراتيجية خروج محددة جيدا.
    Clear criteria for the deployment of peacekeeping operations were crucial for the proper configuration of missions and would help to prevent them from continuing indefinitely, with no clear exit strategy, or from being terminated abruptly. UN ومن المهم جدا أن تكون هناك معايير واضحة لنشر عمليات حفظ السلام حتى يتم التشكيل السليم للبعثات والمساعدة على منع استمرارها لأجل غير مسمى بدون استراتيجية خروج واضحة أو إنهائها فجأة.
    This process should be based on sound analysis of the political and electoral context, prioritization of needs and a clear exit strategy. UN ويجب أن تكون هذه العملية مستندة إلى تحليل سليم للسياق السياسي والانتخابي، وإلى تحديد أولويات الاحتياجات ووضع استراتيجية خروج واضحة.
    Among the funds and programmes, the UNIFEM assessment of peace and security programming pointed to a need for increased attention to sustainability of UNIFEM-supported initiatives and the importance of developing clear exit strategies from the inception of a project. UN ومن بين الصناديق والبرامج، يلاحظ أن تقييم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لبرمجة السلام والأمن يشير إلى ضرورة زيادة الاهتمام باستدامة المبادرات التي يؤيدها الصندوق، وكذلك إلى أهمية وضع استراتيجية خروج واضحة منذ بداية المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus