"استراتيجية شاملة لمكافحة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive strategy to combat all
        
    The Committee is also concerned about the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women, including domestic violence. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي.
    The Committee is further concerned by the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك من عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The Committee is also concerned by the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It is also concerned about the lack of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    At present, the Niger does not have a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN النقطة 13 - ليس للنيجر في الوقت الحالي، استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It is also concerned about the lack of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The State party should prioritize the adoption of a comprehensive strategy to combat all forms of discrimination against girls and to address the persistent negative gender stereotypes that lead to discrimination and violence against them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمنح الأولوية لاعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد الفتيات، والتصدي للصور النمطية الجنسانية السلبية التي لا تزال منتشرة وتؤدي إلى التمييز والعنف ضد الفتيات.
    The Committee regrets the absence of disaggregated data on the extent of the problem and a comprehensive strategy to combat all forms of violence against children. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنَّفة عن مدى هذه المشكلة، ولعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    137. The Committee urges the State party to adopt a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN 137 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    24. The Committee urges the State party to adopt a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    While the Committee welcomes the creation of a national Framework for Coordination of Action to Counter Violence against Women and Children, it regrets that such a framework has not yet led to the formulation of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against children. UN 39- ترحب اللجنة بإنشاء إطار وطني لتنسيق إجراءات مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، لكنها تعرب عن أسفها لأن هذا الإطار لم يؤد بعد إلى صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    (c) The absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women and the limited awareness-raising campaigns undertaken in this regard; UN (ج) عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقلة عدد حملات التوعية المنظمة في هذا الشأن؛
    328. The Committee, while noting the legislative reforms in the area of violence against women, remains concerned about the persistence of violence against women, including domestic violence, and the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women. UN 328 - وتحيط اللجنة علما بالإصلاحات التشريعية المضطلع بها في مجال العنف ضد المرأة، غير أنها تظل مع ذلك يساورها قلق من استمرار أعمال العنف ضد المرأة، بما فيها أعمال العنف المنزلي، ومن انعدام استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Please indicate whether the State party intends to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women; encourage women to report acts of violence; ensure prosecution of perpetrators; provide victims with protection, remedies and rehabilitation; and carry out capacity-building and awareness-raising programmes for the police, lawyers, health and social workers, the judiciary and the public at large. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء؛ وتشجيع النساء على الإبلاغ عن أعمال العنف؛ وضمان مقاضاة الجناة؛ وتوفير الحماية وسبل الانتصاف وإعادة تأهيل الضحايا؛ وتنفيذ برامج لبناء القدرات والتوعية لأفراد الشرطة والمحامين والعاملين في القطاع الصحي والمرشدين الاجتماعيين والعاملين في مجال القضاء وعامة الجمهور.
    Malaysia recommended that Burundi (b) consider adopting a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women and enact legislation on domestic and all forms of gender-based violence. UN وأوصت ماليزيا بأن تقوم بوروندي بما يلي: (ب) النظر في اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وسن تشريعات تحظر العنف المنزلي وسائر أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    What steps are being taken to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women, including the prosecution of perpetrators, providing assistance to victims and introduction of capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers, the judiciary and the general public? UN 1-1 ما الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك مقاضاة الجناة وتقديم المساعدة للضحايا وتنفيذ برامج بناء القدرات والتوعية لفائدة عدة مجموعات مثل الشرطة والمحامين والعاملين في المجالين الصحي والاجتماعي، وفي سلك القضاء، فضلا عن عامة الناس؟
    The Committee is concerned at the continuing occurrence of violence against women, including domestic violence, the lack of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women, and the absence of statistical information on violence against women (art. 10). UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعدم توافر معلومات إحصائية بشأن العنف ضد المرأة (المادة 10).
    Please describe steps taken to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women to support the implementation of the new legislation and to develop capacity-building and awareness-raising programmes on its content for all relevant professional groups, such as police, lawyers, judiciary, health and social workers, as well as the public at large. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة بصدد وضع استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بغية دعم تنفيذ التشريعات الجديدة، وتطوير بناء القدرات، ووضع برامج للتوعية بمحتوى هذه التشريعات موجهة نحو جميع الفئات المهنية المعنية من قبيل الشرطة والمحامين والعاملين في مجال القضاء والأخصائيين الصحيين والاجتماعيين، وكذلك الجمهور العام.
    Please describe steps taken to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women to support the implementation of the new legislation and to develop capacity-building and awareness-raising programmes on its content for all relevant professional groups, such as the police, lawyers, the judiciary, health and social workers,, as well as the public at large. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بغية دعم تنفيذ التشريعات الجديدة، وتطوير بناء القدرات، ووضع برامج للتوعية بمحتوى هذه التشريعات تستهدف جميع الفئات المهنية المعنية من قبيل الشرطة والمحامين والعاملين في مجالي القضاء والصحة والمرشدين الاجتماعيين فضلاً عن الجمهور العام.
    However, the Committee remains concerned about the high incidence of violence against women, including the high number of women killed in domestic violence, and sexual harassment, the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women and the lack of an effective institutional mechanism to coordinate, monitor and assess actions at the governmental level to prevent and address this scourge. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء المعدلات المرتفعة للعنف ضد المرأة، لا سيما العدد المرتفع للنساء اللائي يُقتلن بسبب العنف المنزلي، وإزاء التحرش الجنسي وعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وآلية مؤسسية فعالة لتنسيق الإجراءات التي تتخذ على الصعيد الحكومي ورصدها وتقييمها للحيلولة دون هذه الآفة ووضع حد لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus