"استراتيجية لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a strategy to improve
        
    • a strategy for improving
        
    • a strategy to better
        
    • a strategy for improved
        
    • a strategy for the improved
        
    • a strategy for better
        
    • strategy to improve the
        
    • a strategy for enhancing
        
    • the Strategy for Improving
        
    President Bush is implementing a strategy to improve, restore and replace 3 million acres of wetlands during his presidency. UN ويقوم الرئيس بوش بتنفيذ استراتيجية لتحسين وتجديد واستبدال 3 ملايين فدان من الأراضي الرطبة خلال فترة رئاسته.
    Jointly with the Pan American Health Organization, a strategy to improve vital statistics will be designed. UN وستصمم استراتيجية لتحسين الإحصاءات الحيوية، بالاشتراك مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    UNICEF has defined a strategy to improve the speed, reliability and effectiveness of its emergency response and is in the process of implementing it. UN وحددت اليونيسيف استراتيجية لتحسين سرعة مواجهتها لحالات الطوارئ وموثوقية وفعالية استجابتها لها، وهي في صدد تنفيذها.
    Furthermore, a strategy for improving the judicial system of the country was adopted by Parliament in 2007. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمد البرلمان في عام 2007 استراتيجية لتحسين النظام القضائي للبلد.
    It has been pointed out that the Rules do not include a strategy for improving living conditions of disabled people in regions with extreme poverty. UN وقد أشير إلى أن القواعد لا تحتوي على استراتيجية لتحسين الظروف المعيشية للمعوقين في الأقاليم شديدة الفقر.
    It is seen as a strategy to improve women's health by reducing maternal deaths. UN ويعتبر هذا البرنامج استراتيجية لتحسين صحة المرأة عن طريق تخفيض الوفيات النفاسية.
    Domestically, Canada is building a strategy to improve international cooperation in the fight on high seas overfishing. UN وعلى الصعيد المحلي، تبني كندا استراتيجية لتحسين التعاون الدولي في مكافحة الصيد المفرط في أعالي البحار.
    The Government was also working on a strategy to improve the working conditions of legal officers in order to reduce staff turnover, which contributed to the backlog in the courts. UN وتعكف الحكومة أيضاً على صياغة استراتيجية لتحسين ظروف عمل الموظفين القانونيين للحد من تبدّل الموظفين الذي يؤدي إلى تفاقم تأخير العمل في المحاكم.
    The Ministry of Education had also adopted a strategy to improve education in Serbia with a goal of integrating the Roma population into the educational system, improving the quality of their education and developing the sense of tolerance and appreciation of differences. UN واعتمدت وزارة التعليم أيضا استراتيجية لتحسين التعليم في صربيا بهدف إدماج الروما في النظام التعليمي، وتحسين نوعية تعليمهم، وتطوير الإحساس بالتسامح وتقدير الفروق بين الفئات.
    Although not all of these features can be replicated at ECA and ESCAP, the Office of Internal Oversight Services believes that the existence of some of the amenities would assist in developing a strategy to improve usage. UN ورغم عدم إمكان تكرار هذه اﻷمور كلها في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن وجود بعض أسباب الراحة يساعد على وضع استراتيجية لتحسين الاستخدام.
    The Director also noted that since March 1998, the Ministry of Health had been carrying out a strategy to improve the quality of the national programme. UN ١٢٢ - وأشار المدير أيضا إلى أنه منذ آذار/ مارس ٨٩٩١، تقوم وزارة الصحة بتنفيذ استراتيجية لتحسين نوعية البرنامج الوطني.
    There is a need for further social integration and Montenegro has adopted a strategy for improving the position of the RAE population for the period 2012-2016, with accompanying annual action plans. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الاندماج الاجتماعي. وقد اعتمد الجبل الأسود استراتيجية لتحسين حالة هؤلاء السكان على مدى الفترة ما بين عامي 2012 و2016، ترافقها خطط عمل سنوية.
    The Meeting confirmed the need to develop a strategy for improving environment statistics in the region guided by the global methodological developments in this domain and the post-2015 development agenda. UN وأكّد الاجتماع على ضرورة وضع استراتيجية لتحسين الإحصاءات البيئية في المنطقة تسترشد بالتطورات المنهجية العالمية في هذا المجال وبخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In Romania, the Government has developed a " Strategy for Improving and Developing the Business Environment (DMA) 2010-2014 " , which has increasing decision-making and policy transparency by stimulating and promoting corporate responsibility and integrity. UN 46- ووضعت حكومة رومانيا " استراتيجية لتحسين بيئة الأعمال وتطويرها في الفترة 2010-2014 " ، تزيد مستوى الشفافية في مجال اتخاذ القرارات ووضع السياسات من خلال تشجيع وتعزيز مسؤولية الشركات ونزاهتها.
    My Government welcomes the fact that an inter-agency task force chaired by the World Health Organization (WHO) has developed a strategy for improving the access of AIDS victims to anti-AIDS drugs. UN ويرحب بلدي بتكوين فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تحت رئاسة منظمة الصحة العالمية، وضعت استراتيجية لتحسين سبل وصول ضحايا مرض الإيدز إلى الأدوية المضادة له.
    The European Union was preparing a strategy to better secure licit trade in firearms, reduce their diversion into criminal hands and improve law enforcement, data collection and security. UN ويضع الاتحاد الأوروبي استراتيجية لتحسين تأمين الاتجار المشروع بالأسلحة النارية، وتقليل تحويلها إلى أيادي إجرامية، وتحسين إنفاذ القانون، وجمع المعلومات، والأمن.
    54. In January 1997, UNHCR endorsed a strategy for improved management of resettlement processes, in accordance with the Delphi Plan of Action (referred to in chapter III, section C.3). UN ٤٥- وفي كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أقرت المفوضية استراتيجية لتحسين إدارة عمليات إعادة التوطين، وفقاً لخطة عمل دلفي )المشار إليها في الفصل الثالث، الفرع جيم - ٣(.
    The working group was entrusted with the task of developing a strategy for the improved provision of services to urban areas. UN وأسند الى الفريق العامل مهمة وضع استراتيجية لتحسين تقديم الخدمات الى المناطق الحضرية.
    We need a strategy for better implementation of our commitments, and perhaps a mechanism to monitor the commitments made by both sides. UN ويلزمنا وضع استراتيجية لتحسين تنفيذ التزاماتنا، وربما إنشاء آلية لرصد الالتزامات التي قطعها كلا الجانبين.
    The United Nations also continued to facilitate meetings of the Somali Women Leadership Initiative, so as to shape a strategy for enhancing women's participation in national, regional and local decision-making. UN كما استمرت الأمم المتحدة في تيسير عقد اجتماعات لأعضاء مبادرة دور المرأة في القيادة الصومالية من أجل وضع استراتيجية لتحسين مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    the Strategy for Improving the Quality of Life of LGBT persons will be adopted soon. UN وستعتمد قريباً استراتيجية لتحسين نوعية حياة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus