"استراتيجية للتصدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a strategy to address
        
    • a strategy to deal with
        
    • strategy for tackling
        
    • strategy to counter
        
    • a strategy to tackle
        
    • a strategy to respond to
        
    • a strategy for addressing
        
    • a strategy for dealing with
        
    • strategy to address the
        
    The situation is analysed, current problems are reviewed and a strategy to address violence is devised. UN ويتم تحليل الوضع واستعراض المشاكل الجارية ووضع استراتيجية للتصدي للعنف.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وقد صاغ اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا كنواة استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية مستقبلا باستخدام التطبيقات الفضائية.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وقد صاغ هذا المؤتمر إعلان فيينا كنواة استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية مستقبلاً باستخدام التطبيقات الفضائية.
    FDA is in the process of developing a strategy to deal with this informal sector, limiting it to private land. UN والهيئة بصدد وضع استراتيجية للتصدي لهذا القطاع غير الرسمي، وجعله مقصورا على الأراضي الخاصة.
    (iv) A strategy for tackling piracy in Somalia and in the subregion developed UN ' 4` وضع استراتيجية للتصدي للقرصنة في الصومال وفي المنطقة دون الإقليمية
    It also undertook to develop a strategy to address issues of disability. UN وتكفل أيضاً بوضع استراتيجية للتصدي لقضايا الإعاقة.
    Pursuing the mid-decade goals in the least developed small island developing States will be a strategy to address basic health problems. UN وسيكون السعي إلى تحقيق أهداف منتصف العقد في الدول الجزرية الصغيرة اﻷقل نموا استراتيجية للتصدي لمشاكل الصحة اﻷساسية.
    On 24 November 2010, his Government submitted a strategy to address LRA to the United States Congress. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدمت حكومته إلى كونغرس الولايات المتحدة استراتيجية للتصدي لجيش الرب للمقاومة.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وقد صاغ هذا المؤتمر الثالث إعلان فيينا كنواة استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية المستقبلية باستخدام التطبيقات الفضائية.
    1. Implement a strategy to address domestic and gender violence; UN 1 - تنفيذ استراتيجية للتصدي للعنف المنزلي والجنساني.
    The Vienna Declaration on Space and Human Development, adopted at the conclusion of the Conference, offered a strategy to address global challenges using space-based systems and services. UN وقدم إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، الذي اعتمد في ختام المؤتمر، استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية باستخدام النظم والخدمات الفضائية.
    Regarding international cooperation, the presenter stated that Japan has provided an information dissemination network for CDM projects in China; a training workshop on developing a strategy to address climate change for 20 aid recipient countries; and a training session for the Bangkok Metropolitan Administration to address climate change at a local level. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، ذكر مقدم العرض أن اليابان وفرت شبكة لنشر المعلومات عن مشروعات آلية التنمية النظيفة في الصين؛ وحلقة عمل تدريبية حول وضع استراتيجية للتصدي لتغير المناخ لفائدة 20 بلدا مستفيدا من المعونة؛ ودورة تدريبية لفائدة إدارة العاصمة بانكوك للتصدي لتغير المناخ على المستوى المحلي.
    States participating in UNISPACE III adopted the Vienna Declaration as the nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN واعتمدت الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا بوصفه نواة لوضع استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية في المستقبل بالاستعانة بالتطبيقات الفضائية.
    Government developed a strategy to deal with malaria and coordinated the activities of development partners so that they all followed the strategy with Government as the team leader. UN ووضعت الحكومة استراتيجية للتصدي للملاريا ونسقت أنشطة الشركاء الإنمائيين بحيث شارك الجميع في تطبيق الاستراتيجية بتوجيه من الحكومة.
    pursuing a strategy to deal with it and related distortions as external constraints in the short term, while at the same time working towards their elimination in the long run. UN :: انتهاج استراتيجية للتصدي لهذه السياسة وما يتصل بها من تشوهات ناشئة عن القيود الخارجية على المدى القصير، وفي الوقت نفسه العمل في اتجاه إزالة هذه التشوهات على المدى الطويل.
    5. While there was no single solution, sustainable development provided the best strategy for tackling those challenges. UN 5 - ومع أنه لا يوجد حل وحيد، فإن التنمية المستدامة توفر أفضل استراتيجية للتصدي لهذه التحديات.
    She wished to know whether the Government had devised a strategy to counter the effects of migration and to protect the rights and working conditions of domestic workers and care givers, in anticipation of massive emigration, which was inevitable in times of economic crisis UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت استراتيجية للتصدي لآثار الهجرة، وحماية الحقوق وتحسين ظروف العمل للعاملين ومقدمي الرعاية في المنازل، تحسبا للهجرة الجماعية التي تكون حتمية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Violence against Women 385. The Northern Ireland Office is currently co-ordinating, on behalf of the Northern Ireland Departments, the development of a strategy to tackle violence against women in Northern Ireland. UN 385 - يقوم مكتب أيرلندا الشمالية، حاليا، بتنسيق وضع استراتيجية للتصدي للعنف ضد المرأة في أيرلندا الشمالية، نيابة عن وزارات أيرلندا الشمالية.
    (c) Design and implement a strategy to respond to identified risks, by establishing improvement plans with suppliers or discontinuing engagement with them; UN (ج) إعداد وتنفيذ استراتيجية للتصدي للمخاطر المحددة عن طريق وضع خطط لتحسين علاقات العمل مع الموردين أو وقف التعامل معهم؛
    646. Slovakia did not accept recommendations 75 to 76 proposing working out and implementing a strategy for addressing the disproportionate enrolment of Roma children in special schools. UN 646- ولم تقبل سلوفاكيا التوصيتين 75 و76 اللتين تقترحان العمل على وضع وتنفيذ استراتيجية للتصدي للتمثيل غير المتناسب لأطفال الغجر الروما في المدارس الخاصة.
    73. UNOCI has set up a working group to develop a strategy for dealing with sexual exploitation and abuse, including prevention and enforcement measures. UN 73 - أنشأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار فريقا عاملا لوضع استراتيجية للتصدي للاستغلال والإيذاء الجنسيين، بما في ذلك تدابير الوقاية والإنفاذ.
    Expected results: Inventories of used lead-acid batteries in the region and strategy to address the problem. UN النتائج المتوقعة: قوائم جرد لبطاريات حمض الرصاص المستعملة في الإقليم ووضع استراتيجية للتصدي للمشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus