"استراتيجية مزدوجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a dual strategy
        
    • dual strategy of
        
    • a twofold strategy
        
    • a two-pronged strategy
        
    Thus, gender mainstreaming involves a dual strategy. UN وعليه، فإن مراعاة فوارق الجنسين تنطوي على استراتيجية مزدوجة.
    The Platform called for the application of a dual strategy of gender mainstreaming, complemented by targeted interventions to ensure its full and effective implementation. UN ودعا المنهاج إلى تطبيق استراتيجية مزدوجة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تكمِّلُها تدخلات محددة الهدف لكفالة تنفيذها بالكامل وبفعالية.
    The most practical way to deal with the dual epidemic is to adopt a dual strategy in which there is equal commitment to preventing both tuberculosis and AIDS, and close coordination and collaboration between the respective programmes. UN إن أفضل الطرق العملية للتصدي لهذا الوباء المزدوج هو اعتماد استراتيجية مزدوجة يوجد فيها التزام مماثل بالوقاية من السل والإيدز على السواء، وتنسيق وتعاون وثيقان بين البرامج ذات الصلة.
    26.44 The subprogramme will follow a twofold strategy to achieve its objective in line with the focus of activities of the two participating organizations, namely, the International Strategy for Disaster Reduction secretariat and UNDP. UN 26-44 وسيتَّبع البرنامج الفرعي استراتيجية مزدوجة من أجل تحقيق أهدافه الآنية، تمشيا مع التركيز على أنشطة المنظمتين المشاركتين، أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This commitment was concretized by the Philippine Plan of Action for Nutrition (PPAN) which adopted a two-pronged strategy to curtail malnutrition in the country. UN وتجسد هذا الالتزام في خطة العمل الفلبينية للتغذية، وهي خطة اعتمدت استراتيجية مزدوجة للحد من سوء التغذية في البلد.
    Germany had successfully advocated for the establishment of a dual strategy for an equality policy within the European Union, consisting of gender mainstreaming and of a traditional policy for the advancement of women. UN وقد نجحت ألمانيا في الدعوة إلى إنشاء استراتيجية مزدوجة من أجل سياسة المساواة في الاتحاد الأوروبي، تضم تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسياسة التقليدية الداعية إلى النهوض بالمرأة.
    Germany had successfully advocated for the establishment of a dual strategy for an equality policy within the European Union, consisting of gender mainstreaming and of a traditional policy for the advancement of women. UN وقد نجحت ألمانيا في الدعوة إلى إنشاء استراتيجية مزدوجة من أجل سياسة المساواة في الاتحاد الأوروبي، تضم تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسياسة التقليدية الداعية إلى النهوض بالمرأة.
    When developing recommendations and actions, a dual strategy of gender mainstreaming in ICT-related policies and programmes and targeted interventions for women and girls will be needed, as laid out in the Platform for Action. UN وستدعو الحاجة، عند وضع توصيات وإجراءات، إلى استراتيجية مزدوجة لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والتدخلات التي تستهدف النساء والفتيات، وذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفقا لما ورد في منهاج العمل.
    In its report of August 2005, the commission recommended a dual strategy implementing the models: " Day school with profile " and " Lunch tables and tutoring/care of pupils in the municipalities " . UN وأوصت اللجنة، في تقريرها الصادر في آب/أغسطس 2005. باتخاذ استراتيجية مزدوجة لتنفيذ نماذج " المدارس النهارية مع نبذة عنها " و " موائد الغذاء والدروس الخصوصية/رعاية الطلاب في البلديات " .
    In this context, the Commission should pursue a dual strategy: a legal strategy to implement strictly the relevant international instruments and an intellectual strategy to root out the culture and ideology of discrimination, xenophobia and intolerance; UN :: ويتعين على اللجنة، في هذا السياق، أن تنهج استراتيجية مزدوجة: أي استراتيجية قانونية لتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة تنفيذاً صارماً، واستراتيجية فكرية ترمي إلى اجتـثاث الجذور المتأصلة لثقافة التمييز وكره الأجانب والتعصب، وما يرتبط بها من إيديولوجيا؛
    53. Namibia was implementing a dual strategy to address the problems of unemployment and poverty: investment in education training and other social services and the creation of a favourable economic environment for the private sector. UN ٣٥ - وأوضح السيد أنجابا أن ناميبيا تنفذ استراتيجية مزدوجة في التصدي لمشكلتي البطالة والفقر وهما: الاستثمار في التدريب التربوي وخدمات اجتماعية أخرى، وخلق بيئة اقتصادية مؤاتية للقطاع الخاص.
    19. Often, rural communities find pathways out of poverty through a dual strategy that makes the best possible use of the synergies between forests and agriculture. UN 19 - وغالباً ما تجد المجتمعات الريفية سبلاً للخروج من دائرة الفقر من خلال استراتيجية مزدوجة تستخدم أوجه التآزر بين الغابات والزراعة على أفضل وجه.
    Beijing Platform for Action (BPfA) 90. For addressing the issue of women and poverty under BPfA Government have adopted a dual strategy to ensure that women and girls have access to improved opportunities. UN 90 - للتصدي لمسألة المرأة والفقر في إطار منهاج عمل بيجين، اعتمدت الحكومة استراتيجية مزدوجة من أجل كفالة حصول النساء والفتيات على فرص أحسن.
    47. UNDP and its associated funds and programmes continue to work in micro-level development as a dual strategy based on comparative advantage in certain sectors and regions, and as a foundation where development alternatives can be tested as the basis for widespread transformation. UN 48 - يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هو والصناديق والبرامج المرتبطة به، العمل في التنمية على الصعيد الجزئي، باعتبار ذلك يشكل استراتيجية مزدوجة تستند إلى ميزة مقارنة في بعض القطاعات والمناطق، كما أنه يشكل أساسا لإمكانية اختبار البدائل الإنمائية كقاعدة لنشر المعلومات على نطاق واسع.
    Since the Commission's previous session, the Special Rapporteur has, in all his activities, relied on a dual approach: close monitoring and analysis of old and new forms of racism, racial discrimination and xenophobia, and a dual strategy to combat them: both political and legal as well as cultural and ethical. UN وخلال الفترة المنصرمة منذ الدورة الأخيرة للجنة، اعتمد المقرر الخاص، في جميع أنشطته، على نهجين رئيسيين هما: المتابعة الدقيقة للأشكال القديمة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وتحليل هذه الأشكال والتشجيع على مكافحتها باتباع استراتيجية مزدوجة أي سياسية وقانونية من ناحية وثقافية وأخلاقية من ناحية أخرى.
    11. Participants recalled that the Beijing Platform for Action called for the promotion of gender equality through the use of a dual strategy, gender mainstreaming, complemented by programmes and projects targeted at women to address specific gaps or challenges. UN 11 - وذكر المشاركون أن منهاج عمل بيجين يدعو إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بتطبيق استراتيجية مزدوجة تشمل استكمال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ببرامج ومشاريع تستهدف المرأة لسد الثغرات ومواجهة التحديات المحددة.
    30. The Luxembourg Government is implementing a dual strategy in which it is often necessary to promote equality by means of ad hoc measures on behalf of either sex to complement gender mainstreaming. UN 30- وتتولى حكومة لكسمبرغ تنفيذ استراتيجية مزدوجة يتعين فيها عادة تعزيز المساواة من خلال إجراءات دعم خاصة في صالح هذا أو ذاك النوع من الجنسين استكمالاً لعملية " تعميم مراعاة المنظور الجنساني " .
    Turkey agreed with the Special Rapporteur on Contemporary Forms of Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance that the follow-up to the Durban Conference should be based on a twofold strategy: strengthening and implementing legal instruments and studying and eliminating the deep roots of racial discrimination. UN وتركيا تؤيد التوصية، التي قدمها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتي تدعو إلى كفالة متابعة نتائج مؤتمر ديربان عن طريق اتباع استراتيجية مزدوجة: تعزيز وتطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة، ودراسة الأسباب الجذرية للتمييز العنصري والقضاء عليها.
    50. South-East European countries are following a two-pronged strategy: First, they have been upgrading their institutions and investment policies to bring them in line with EU standards. UN 50- وتتبع بلدان جنوب شرق أوروبا استراتيجية مزدوجة: فمن جهة، ما فتئت هذه البلدان تطور مؤسساتها وسياساتها الاستثمارية لمواءمتها مع معايير الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus