"استراتيجية مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a common strategy
        
    • a joint strategy
        
    • joint strategic
        
    • common strategic
        
    • shared strategic
        
    • a shared strategy
        
    • a corporate strategy
        
    • common strategy for
        
    • the common strategy
        
    • a concerted strategy
        
    The industrialized world and the relevant countries need a common strategy. UN فعالم البلدان الصناعية والبلدان المتصلة به تحتاج إلى استراتيجية مشتركة.
    The mechanism should constitute a very useful forum for the further development of a common strategy in support of the peace process. UN وينبغي أن تشكل هذه الآلية منتدى مفيدا للغاية من أجل الدفع إلى الأمام بعملية وضع استراتيجية مشتركة دعما لعملية السلام.
    Preparation of a common strategy for all relevant institutions. UN ● إعداد استراتيجية مشتركة لجميع المؤسسات ذات الصلة.
    The assessment revealed a need to further strengthen the joint management arrangements and of a joint strategy to operationalize the agreement. UN وقد أظهر التقييم الحاجة إلى مواصلة تعزيز ترتيبات الإدارة المشتركة وإلى وضع استراتيجية مشتركة لإضفاء طابع تشغيلي على الاتفاق.
    We underscore the need for a joint strategy to deal with the current wave of violence. UN وإننا نشدد على الحاجة إلى وضع استراتيجية مشتركة للتصدي لموجة العنف الحالية.
    joint strategic plans will be developed and signed with each National Committee. UN وستوضع خطط استراتيجية مشتركة وسيتم توقيعها مع كل لجنة من اللجان الوطنية.
    In some cases, it has taken several years before the international community has aligned its efforts behind a common strategic vision. UN وفي بعض الحالات، انقضت عدة سنوات قبل أن ينسق المجتمع الدولي جهوده في إطار رؤية استراتيجية مشتركة.
    Noting the close relationship between climate change and disaster reduction, the speaker encouraged UNICEF to develop a common strategy or set of actions to address both. UN بعد أن لاحظ العلاقة الوثيقة بين تغير المناخ والحد من الكوارث، شجع المتكلم اليونيسيف على وضع استراتيجية مشتركة أو مجموعة إجراءات تعالجهما معا.
    The notion that security sector reform should be based on a common strategy supported by and shared with a peacekeeping mission was also raised. UN وطُرح أيضا المفهوم الذي يذهب إلى ضرورة إصلاح قطاع الأمن بناء على استراتيجية مشتركة تدعمها وتشاطرها بعثة حفظ السلام.
    In addition, a common strategy, financial support and human resources will be required. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين توفير استراتيجية مشتركة ودعم مالي وموارد بشرية.
    The three member countries of the alliance negotiate together, have a common strategy and speak with one voice. UN والبلدان الأعضاء الثلاثة في التحالف تتفاوض مجتمعة ولها استراتيجية مشتركة وتتكلم بصوت واحد.
    Currently, the United Nations system is developing a common strategy to bridge the gap between humanitarian and development assistance. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا بوضع استراتيجية مشتركة لسد الفجوة بين المساعدات الإنسانية والإنمائية.
    We need a common strategy for this. UN نحن بحاجة إلى استراتيجية مشتركة لهذه المسألة.
    This coordination has resulted in the development of a joint strategy for monitoring equal opportunity policies for women. UN وأسفر هذا التنسيق عن استحداث استراتيجية مشتركة لرصد سياسات المساواة في الفرص من أجل المرأة.
    Its aim is to set in motion a joint strategy for enhancing women’s participation in organizations and improving their access to the services provided by INDAP and SERNAM. UN والهدف منها هو تنفيذ استراتيجية مشتركة لتعزيز مشاركة المرأة في المنظمات وتحسين وصولها إلى الخدمات التي يوفرها المعهد الوطني للتنمية الزراعية واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة.
    ILO and FAO are also considering a joint strategy for rural employment. UN وتبحث منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة في سبل وضع استراتيجية مشتركة لتوفير فرص العمل في الأرياف.
    We are willing to strengthen the strategic partnership with Africa by developing a joint strategy. UN ونحن مستعدون لتقوية الشراكة الاستراتيجية مع أفريقيا من خلال وضع استراتيجية مشتركة.
    In the case of one National Committee, a joint strategic plan had not been signed since its establishment in 1947. UN ولم تُوقع إحدى اللجان إطلاقا خطة استراتيجية مشتركة منذ إنشائها في عام 1947.
    They also highlighted the need to prepare a joint strategic workplan for 2014. UN وسلطوا الأضواء أيضا على ضرورة إعداد خطة عمل استراتيجية مشتركة لعام 2014.
    The prior lack of a dedicated strategic planning capacity in UNMIS seriously limited its ability to achieve coherence with the United Nations country team since no common strategic plan had been developed. UN وقد حد بشكل جدي الغياب المسبق لأي قدرة مخصصة للتخطيط الاستراتيجي في البعثة، من قدرتها على تحقيق الاتساق مع فريق الأمم المتحدة القطري بسبب عدم وضع خطة استراتيجية مشتركة.
    They are not necessarily the product of a shared strategic vision. UN وهي ليست بالضرورة نتيجة لرؤية استراتيجية مشتركة.
    The first one, a collaborative effort in respect of the Tumen River Basin, brings together five countries in a shared strategy for the development of areas in North-East Asia along the Tumen River. UN والمبـادرة اﻷولـى تتخـذ شكـل جهد تعاضـدي فيما يتعلق بحوض نهر تومن، وهي تجمع بين خمسة بلدان في استراتيجية مشتركة لتنمية المناطق الواقعة في شمال شرق آسيا على امتداد نهر تومن.
    UNDP is also committed to reviewing the various approaches that have been developed by its various units to better inform a corporate strategy in this regard and to strengthen the relevance and the quality of the CDA tool. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزم أيضاً باستعراض النُهج المختلفة التي وضعتها الوحدات المختلفة التابعة له من أجل ترشيد وضع استراتيجية مشتركة من هذه الناحية ولتعزيز انطباق ونوعية أداة تحليل التنمية المتعلقة بالنـزاعات.
    Through these joint activities, the expert groups of the three Committees continued to implement the common strategy adopted in 2007, on dealing with non-reporting and late reporting States. UN وعبر هذه الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ استراتيجية مشتركة اعتُمدت في 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم التقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    This is an effort that requires a concerted strategy. UN وهذا جهد يتطلب استراتيجية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus