"استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • its National Drug Control Strategy
        
    • the National Drug Control Strategy
        
    • their National Drug Control Strategy
        
    It was noted that the international community therefore had to continue to support the Government of Afghanistan politically, financially and practically in its implementation of its National Drug Control Strategy. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    It was noted that the international community therefore had to continue to support the Government of Afghanistan politically, financially and practically in its implementation of its National Drug Control Strategy. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    7. In February 2005, the Government of Afghanistan launched a 2005 Implementation Plan for its National Drug Control Strategy. UN 7 - وفي شباط/فبراير 2005، أطلقت حكومة أفغانستان خطة تنفيذ لعام 2005 من أجل استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    4. Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by: UN 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال:
    Support for the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات
    7. Welcomes the efforts to date of the Afghan authorities to implement their National Drug Control Strategy adopted in May 2003 and urges the Afghan authorities to make further efforts in that regard and Member States to support its implementation with the necessary resources; UN 7 - يرحب بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية حتى الآن لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات المعتمدة في أيار/مايو 2003، ويحث السلطات الأفغانية على بذل المزيد من الجهود في هذا الشأن، ويحث الدول الأعضاء على دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية بالموارد اللازمة؛
    4. Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by: UN 4- يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال:
    4. Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by: UN 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال:
    Calls upon UNODC to strengthen its efforts, subject to the availability of extrabudgetary resources, to ensure that multilateral assistance is provided to Afghanistan in full support of its National Drug Control Strategy. UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/32)
    10. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts, subject to the availability of extrabudgetary resources, to ensure that multilateral assistance is provided to Afghanistan in full support of its National Drug Control Strategy; UN 10 - يهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تدعيم جهوده، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، من أجل ضمان تقديم مساعدة متعددة الأطراف إلى أفغانستان لدعم استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات دعما تاما؛
    Members of the international community will continue to make efforts to assist Afghanistan -- which plays the main role in this process and has primary responsibility for it -- in implementing its National Drug Control Strategy and in meeting the benchmarks set out in the Afghanistan Compact. UN 1-1 سيواصل أعضاء المجتمع الدولي بذل جهودهم لدعم جمهورية أفغانستان الإسلامية، التي تعتبر صاحبة الأمر في هذه العملية وتتحمل مسؤوليتها في المقام الأول، في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات وفي تطبيق المعايير المرجعية المحددة في اتفاق أفغانستان.
    10. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts, subject to the availability of extrabudgetary resources, to ensure that multilateral assistance is provided to Afghanistan in full support of its National Drug Control Strategy; UN 10- يدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تدعيم جهوده، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، من أجل ضمان تقديم المساعدة المتعدّدة الأطراف إلى أفغانستان لدعم استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات دعما تاما؛
    10. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts, subject to the availability of extrabudgetary resources, to ensure that multilateral assistance is provided to Afghanistan in full support of its National Drug Control Strategy; UN 10 - يدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تدعيم جهوده، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، من أجل ضمان تقديم المساعدة المتعدّدة الأطراف إلى أفغانستان لدعم استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات دعما تاما؛
    219.8 Calls upon the International community to increase its assistance to enhance the capacity of the Islamic Republic of Afghanistan to carry out its National Drug Control Strategy, aimed at elimination of production and trafficking of narcotics and create alternative livelihood for the farmers by strengthen crop substitution program in Afghanistan. UN 219-8 دعوة المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة التي يقدمها لتعزيز قدرات جمهورية أفغانستان الإسلامية على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات التي تهدف إلى القضاء على إنتاج المخدرات والاتجار بها وإيجاد سبل بديلة للمزارعين لكسب العيش عن طريق دعم برنامج زراعة المحاصيل البديلة في أفغانستان.
    79. The Meeting called upon the international community and the OIC Member States to increase their assistance to enhance the efforts of the Islamic Republic of Afghanistan to carry out its National Drug Control Strategy, aimed at eliminating the plantation of opium poppies, production and trafficking of narcotics and to strengthen the crop substitution program in Afghanistan. UN 79 - وناشد الاجتماع المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي زيادة مساعدتهم لتعزيز جهود جمهورية أفغانستان الإسلامية لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات والتي ترمي إلى القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعزيز برنامج استبدال المحاصيل في أفغانستان.
    252.9 Calls upon the International community to increase its assistance to enhance the capacity of the Islamic Republic of Afghanistan to carry out its National Drug Control Strategy, aimed at elimination of production and trafficking of narcotics and create alternative livelihood for the farmers by strengthen crop substitution program in Afghanistan. UN 252-9 دعوة المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة التي يقدمها لتعزيز قدرات جمهورية أفغانستان الإسلامية على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات التي تهدف إلى القضاء على إنتاج المخدرات والاتجار بها وإيجاد سبل بديلة للمزارعين لكسب العيش عن طريق دعم برنامج زراعة المحاصيل البديلة في أفغانستان.
    The Conference, held in Moscow from 26 to 28 June 2006, adopted the Moscow Declaration (A/61/208-S/2006/598, annex), highlighting the importance of the international community's support to the Government of Afghanistan in implementing its National Drug Control Strategy. UN واعتمد المؤتمر، المعقود في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، إعلان موسكو (مرفق الوثيقة A/61/208-S/2006/598)، الذي أبرز أهمية دعم المجتمع الدولي حكومة أفغانستان في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    86. Lack of security, extreme poverty and pressure from traffickers and local criminal groups were the main causes of expansion of poppy cultivation. The international community should not delay in helping Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy, especially in the areas of enforcement, alternative livelihood programmes with a focus on poverty alleviation, and regional cooperation. UN 86 - وأكد أن انعدام الأمن، والفقر المدقع، والضغط الذي يمارسه المتاجرون والمجموعات الإجرامية المحلية، هي الأسباب الرئيسية لانتشار زراعة الخشخاش، ويجب أن يساعد المجتمع الدولي أفغانستان، دون تأخير، على مواصلة تطبيق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات وبصورة خاصة في الميادين التالية: القمع، والسبل البديلة لكسب القوت، ومكافحة الفقر، والتعاون الإقليمي.
    The Conference adopted the Moscow Declaration (A/61/208 - S/2006/598, annex), which reaffirmed the continuing validity of the main provisions of the first Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, and highlighted the importance of the international community supporting the Government of Afghanistan in implementing its National Drug Control Strategy. UN واعتمد المؤتمر إعلان موسكو (A/61/208 - S/2006/598، المرفق)، الذي أعاد التأكيد على استمرار سريان الاستنتاجات الرئيسية للمؤتمر الأول المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، وسلّط المؤتمر الضوء على أهمية دعم المجتمع الدولي لحكومة أفغانستان في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Support for the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات
    7. Welcomes the efforts to date of the Afghan authorities to implement their National Drug Control Strategy adopted in May 2003 and urges the Afghan authorities to make further efforts in that regard and Member States to support its implementation with the necessary resources; UN 7 - يرحب بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية حتى الآن لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات المعتمدة في أيار/مايو 2003، ويحث السلطات الأفغانية على بذل المزيد من الجهود في هذا الشأن، ويحث الدول الأعضاء على دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية بالموارد اللازمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus