"استراتيجي منسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinated strategic
        
    Therefore, a coordinated strategic approach is necessary. UN ولذلك فإنه من الضروري اتباع نهج استراتيجي منسق.
    A coordinated strategic approach to information, education and communication should be taken in order to maximize the impact of various information, education and communication activities that may be undertaken on several fronts with diverse audiences. UN ١١-٧ ويجب اتباع نهج استراتيجي منسق فيما يتعلق باﻹعلام والتثقيف والاتصال لتحقيق أكبر قدر ممكن من التأثير لﻷنشطة التي يُضطلع بها في هذه الميادين على مختلف الجبهات ومع مختلف الفئات المستهدفة.
    Member States have emphasized the need for a coordinated strategic assessment and planning process for peacekeeping and peacebuilding activities in order to ensure an integrated and coherent approach for post-conflict peacebuilding and sustainable peace. UN وشددت الدول الأعضاء على ضرورة تخطيط أنشطة حفظ السلام وبناء السلام وتقييمها بشكل استراتيجي منسق لكفالة نهج متكامل ومتماسك في بناء السلام بعد النزاعات وتحقيق سلام مستدام.
    The Special Committee emphasizes the need for a coordinated strategic assessment and planning process of peacekeeping and peacebuilding activities in order to ensure an integrated and coherent approach to post-conflict peacebuilding and sustainable peace. UN وتشدد اللجنة على ضرورة تخطيط أنشطة حفظ السلام وبناء السلام وتقييمها بشكل استراتيجي منسق لكفالة نهج متكامل ومتماسك في بناء السلام بعد النزاعات وتحقيق التنمية المستدامة.
    I urge Member States to support this approach so that the synergies to be gained from these new Headquarters arrangements are underpinned by a coordinated strategic approach at the country level and adequate funding for activities and programmes. UN وإني أحث الدول الأعضاء على دعم هذا النهج حتى ترتكز الجهود المتضافرة التي يُنتَظَر اكتسابها من هذه الترتيبات للمقار الجديدة على نهج استراتيجي منسق على المستوى القطري وعلى تمويل كاف للأنشطة والبرامج.
    48. The establishment of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office is the first step to forging a coordinated strategic approach. UN 48 - يمثل إنشاء لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام الخطوة الأولى في سبيل وضع نهج استراتيجي منسق.
    He wondered, for instance, why no steps had been taken to establish a national human rights institution that would assume responsibility for the development of a coordinated strategic approach to human rights. UN وتساءل، على سبيل المثال، عن سبب عدم اتخاذ أية خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تضطلع بمسؤولية وضع نهج استراتيجي منسق إزاء حقوق الإنسان.
    Adopting a coordinated strategic communications approach that brought together all Department units, including its field offices, and the bodies and organizations of the United Nations system, the Department focused on the priority issues of the Organization. UN وباعتماد نهج استراتيجي منسق في الاتصالات يجمع سائر وحدات إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك مكاتبها الميدانية، وهيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ركزت الإدارة على قضايا المنظمة ذات الأولوية.
    33. Regular exchanges between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces senior command continued during the reporting period and ensured a closely coordinated strategic approach to the activities of the two forces. UN 33 - وتواصل التشاور المنتظم بين القوة المؤقتة والقيادة العليا للجيش اللبناني خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما كفل اتباع نهج استراتيجي منسق بدقة لتنفيذ الجهتين أنشطتهما.
    35. Regular exchanges between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces senior command continued during the reporting period and ensured a closely coordinated strategic approach to the activities of the two forces. UN 35 - وتواصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التشاور المنتظم بين القوة المؤقتة والقيادة العليا للجيش اللبناني، مما كفل اتباع نهج استراتيجي منسق بدقة إزاء أنشطة الجهتين.
    120. In this regard, the Special Committee emphasizes the need for a coordinated strategic assessment and planning process of peacekeeping and peacebuilding activities in order to ensure an integrated, coherent and holistic approach to post-conflict peacebuilding and sustainable peace. UN 120 - وتشدد اللجنة في هذا الصدد على ضرورة تخطيط أنشطة حفظ السلام وبناء السلام وتقييمها بشكل استراتيجي منسق لكفالة اتباع نهج متكامل ومتسق وكلي إزاء بناء السلام بعد انتهاء النزاع والتنمية المستدامة.
    A coordinated strategic approach to information, education and communication should be adopted in order to maximize the impact of various information, education and communication activities, both modern and traditional, which may be undertaken on several fronts by various actors and with diverse audiences. UN ١١-٩١ وينبغي اتباع نهج استراتيجي منسق تجاه اﻹعلام والتثقيف والاتصال من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير لمختلف أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، الحديثة والتقليدية على حد سواء، مما يمكن أن تضطلع به على عدة جبهات العناصر المؤثرة المختلفة ولدى جماهير متباينة.
    UNCDF believes that a coordinated strategic approach to building microfinance as an integral part of the formal financial sector is the most effective route to reducing poverty and ensuring the aid effectiveness required for meeting the MDGs. UN 40 - يعتقد الصندوق أن اتباع نهج استراتيجي منسق لبناء نظام لتمويل المشاريع الصغرى بحيث يصبح جزءا لا يتجزأ من القطاع المالي الرسمي هو خير سبيل للحد من الفقر وضمان فعالية المساعدات المطلوبة لتحقيق الأهداف المتوسطة الأجل.
    The inter-sectoral nature of the fire issue will require the inputs of all stakeholders concerned for the development of a coordinated strategic approach (which will also include regional cooperation). UN وستقتضي طبيعة مسألة الحرائق المشتركة بين القطاعات مساهمات كل أصحاب المصلحة المعنيين لوضع نهج استراتيجي منسق (سيشمل أيضا التعاون الإقليمي).
    2. Underscores the need to adopt a coordinated strategic approach to ensure the integration of the business and human rights agenda, particularly the Guiding Principles, into all relevant aspects of the work of the United Nations system, and recognizes the role of the United Nations High Commissioner for Human Rights, her Office and existing system-wide policy and coordination mechanisms, in that effort; UN 2- يؤكد ضرورة اعتماد نهج استراتيجي منسق لضمان إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، خصوصاً المبادئ التوجيهية، في جميع الجوانب ذات الصلة من عمل منظومة الأمم المتحدة، ويدرك دور المفوضة السامية لحقوق الإنسان ودور مفوضيتها وآليات وضع السياسات والتنسيق القائمة على مستوى المنظومة في هذا الشأن؛
    Several regional South-South cooperation initiatives have been established to foster cooperation between developing countries and to provide opportunities and options for coordinated strategic action in advancing South-South cooperation approaches. UN (ز) أن عدة مبادرات إقليمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أُرسيت لتعزيز التعاون بين البلدان النامية ولتوفير الفرص ومجالات الخيار لإجراء استراتيجي منسق في دفع نهج التعاون فيما بين البلدان النامية إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus