"استرداد الأموال" - Traduction Arabe en Anglais

    • asset recovery
        
    • recovery of funds
        
    • financial recovery
        
    • recover funds
        
    • recovering funds
        
    • reimbursements
        
    • the recovery
        
    • recover the funds
        
    • recuperating money
        
    • recovery of monies
        
    • recovery of misappropriated funds
        
    It commended the cooperation with the World Bank in the Stolen asset recovery Initiative and with the International Centre for asset recovery. UN وإنه يثني على التعاون مع البنك الدولي في مبادرة استرداد الأموال المسروقة، ومع المركز الدولي لاسترداد الأموال.
    The initiative offers capacity-building, policy analysis and knowledge-building and provides, upon request, technical assistance to countries that are operationally engaged in asset recovery cases. UN وتوفر المبادرة بناء القدرات وتحليل السياسات وبناء المعارف، وتقدم المساعدة التقنية، بناء على الطلب، إلى البلدان المنهمكة عملياً في قضايا استرداد الأموال.
    The enforcement of foreign judgements is often a key factor in the successful recovery of funds derived from corruption. UN 51- كثيرا ما يكون انفاذ الأحكام الأجنبية عاملا محوريا في نجاح عملية استرداد الأموال المتأتية من الفساد.
    Sanctions should not be limited to internal disciplinary procedures but should also extend to using all available legal remedies to prosecute offenders and seek recovery of funds. UN وينبغي ألا تقتصر الجزاءات على الإجراءات التأديبية الداخلية بل ينبغي أن تشمل أيضاً استخدام جميع وسائل الانتصاف القانوني لمقاضاة الجناة والسعي إلى استرداد الأموال.
    The resulting investigation reports and findings, therefore, provide a stronger basis on which to take recommended action, which primarily relates to imposing disciplinary sanctions and/or financial recovery. UN فكانت النتيجة أن باتت تقارير ونتائج التحقيقات تشكّل سنداً أقوى لاتخاذ إجراء ما، وهذا يتعلق في المقام الأول بفرض العقوبات التأديبية و/أو استرداد الأموال.
    As a separate function, it would permit speedier and more systematic follow-up, which would allow the Fund to reduce the risk of not being able to recover funds. UN وكمهمة منفصلة، فإنها ستتيح متابعة أكثر سرعة وانتظاما مما سيمكن الصندوق من خفض احتمالات العجز عن استرداد الأموال.
    Breaches in this control at UNOPS have in the past contributed to disputes and long delays in recovering funds already expended. UN وقد أسهم ارتكاب مخالفات في الماضي لهذا الأمر في المكتب في حدوث منازعات وحالات تأخير طويلة في عملية استرداد الأموال التي أُنفقت بالفعل.
    In this connection, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General should review the adequacy of reimbursements from extrabudgetary activities as it relates to demand. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن يستعرض اﻷمين العام مدى ملاءمة استرداد اﻷموال من اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية بما يتناسب مع الطلب.
    38. Since 2001, the Government of Switzerland has organized informal meetings of Government experts on asset recovery in Lausanne. UN 38- ومنذ عام 2001، نظمت حكومة سويسرا اجتماعات غير رسمية لخبراء حكوميين بشأن استرداد الأموال في مدينة لوزان.
    Originally, through Council of Ministers Decision No. 34 of 2012, the asset recovery Committee was established under the leadership of the Head of the Foreign Litigation Department in the Ministry of Justice, Bashir Al-Akkari. UN ففي البداية، أنشئت لجنة استرداد الأموال الليبية، بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 34 لعام 2012، تحت قيادة بشير العكاري، رئيس إدارة المنازعات الخارجية التابعة لوزارة العدل.
    Enquiries revealed that the Libyan asset recovery Committee instructed a private company in another Member State to seek the recovery of Libyan assets in African countries. UN وكشفت التحريات أن لجنة استرداد الأموال الليبية المنهوبة أوعزت إلى شركة خاصة في دولة عضو أخرى بأن تسعى إلى استرداد الأصول الليبية الموجودة في البلدان الأفريقية.
    In particular, the Working Group may wish to discuss the structure and content of the draft digest of asset recovery cases and the expanded Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. UN ولعله يودُّ على وجه الخصوص أن يناقش هيكل ومضمون مشروع خلاصة قضايا استرداد الأموال والنسخة الموسعة من أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    They encouraged management, assisted by DOS, to enhance efforts to deter fraud and asked about the recovery of funds lost. UN وشجّعت الإدارة، على أن تعمل بمساعدة شعبة خدمات الرقابة على تعزيز الجهود المبذولة لردع وقوع حالات الغش. وطرحت تساؤلات بشأن استرداد الأموال الضائعة.
    They encouraged management, assisted by DOS, to enhance efforts to deter fraud and asked about the recovery of funds lost. UN وشجّعت الإدارة، على أن تعمل بمساعدة شعبة خدمات الرقابة على تعزيز الجهود المبذولة لردع وقوع حالات الغش. وطرحت تساؤلات بشأن استرداد الأموال الضائعة.
    Cases involving potentially criminal misconduct may also be referred to national law enforcement authorities for criminal investigation and prosecution, along with recovery of funds through criminal restitution. UN ويمكن كذلك إحالة القضايا التي قد تنطوي على سوء سلوك إجرامي إلى السلطات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون لإجراء تحقيق ومحاكمة جنائية، بالإضافة إلى استرداد الأموال من خلال التعويض الجنائي.
    The Mission needed to intensify its efforts to clear the backlog of advances paid to implementing agencies and ensure the recovery of funds, wherever necessary. UN وينبغي للبعثة أن تكثف جهودها لتصفية المتأخرات من السلف المدفوعة للوكالات المنفذة وتكفل استرداد الأموال حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    74. Thirteen investigation reports were submitted to OLPS for review and determination of disciplinary measures or financial recovery. UN 74 - وقُدم 13 تقريرا عن التحقيقات إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات من أجل استعراضها وتحديد التدابير التأديبية اللازمة أو استرداد الأموال.
    10. The Secretary-General emphasizes that recommendations by OIOS for financial recovery actions require full consideration as to the legal feasibility or likelihood of success of such actions. UN 10 - ويؤكد الأمين العام أن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بالنسبة لإجراءات استرداد الأموال تتطلب دراسة كاملة لها من حيث جدواها القانونية أو احتمالات نجاحها.
    44. In paragraphs 17 and 32 of its resolution 64/259, the General Assembly refers to appropriate measures to strengthen actions to recover funds from those convicted of fraud in the Organization. UN 44 - في الفقرتين 17 و 32 من قرارها 64/259، تشير الجمعية العامة إلى اتخاذ التدابير المناسبة من أجل تعزيز إجراءات استرداد الأموال ممن أدينوا بالغش في المنظمة.
    It was especially important to establish stricter controls in monitoring the use of financial resources, including more vigorous mechanisms for recovering funds lost through fraud. UN وذكرت أنه من المهم بوجه خاص أن توضع ضوابط أكثر صرامة في رصد استخدام الموارد المالية، بما في ذلك إنشاء آليات أكثر قوة تتيح استرداد الأموال المختلسة.
    The problem resides in the reimbursements to the Fund, which have on average taken six to eight months - a factor which is straining the capacity of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) to respond to new emergencies, with the available resources currently at the level of $19 million. UN وتكمن المشكلة في استرداد اﻷموال التي دفعها الصندوق وهو الاسترداد الـذي يستغرق في المتوســط ما بين ستة وثمانية أشهر وذلك عامل يحد من قـــدرة الصندوق الدائر المركزي للطــوارئ علــى الاستجابــة لحالات طوارئ جديدة بالموارد المتاحــة حاليــا علــى مستوى ١٩ مليون دولار.
    the recovery proceedings in both cases are ongoing. UN وتتواصل حاليا الإجراءات الرامية إلى استرداد الأموال في كلتا القضيتين.
    According to the claimant, its ability to recover the funds was impeded by the Iraqis, who released the claimant's accountant from prison during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأفاد صاحب المطالبة أن العراقيين أعاقوا قدرته على استرداد الأموال بعد أن أطلقوا سراح المحاسب من السجن أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The factors which are generally taken into account when reaching such a decision include the cost of litigation as opposed to the chances of recuperating money from the culprit, the reliability of the national legal system concerned, the potential risk of exposing the organization to counter-claims. UN والعوامل التي تؤخذ في الاعتبار عادة عند الوصول إلى هذا القرار تشمل تكلفة التقاضي بالمقارنة بفرص استرداد الأموال من الجاني، ومدى موثوقية النظام القانوني الوطني المعني، والخطر المحتمل لتعريض المنظمة إلى مطالبات مضادة.
    The OIOS recommendations, including the recovery of monies from the Country Representative, have been accepted. UN وقد قبلت التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك استرداد الأموال من الممثل القطري.
    (iii) recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members: A/48/572; UN ' ٣ ' استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين: A/48/572؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus