"استرداد الموجودات المسروقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Stolen Asset Recovery
        
    • recovery of stolen assets
        
    • recovering stolen assets
        
    • the StAR
        
    • recover stolen assets
        
    • return of stolen assets
        
    Stolen Asset Recovery: A Good Practices Guide for Non-Conviction Based Asset Forfeiture UN استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات
    He also thanks the individual experts for sharing their perspectives on the content of the final report, and the Stolen Asset Recovery Initiative for its comments on his interim report. UN كما يتوجه بالشكر لفرادى الخبراء على تبادلهم وجهات النظر بشأن محتوى التقرير النهائي، ولمبادرة استرداد الموجودات المسروقة على تعليقاتها بشأن تقريره الأولي.
    63. He welcomed the Stolen Asset Recovery Initiative jointly launched by the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Bank and hoped its implementation would yield concrete results. UN 63 - ورحب بمبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي أطلقها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع البنك الدولي، وأعرب عن الأمل في أن تحقق نتائج إيجابية.
    Draft guidelines for the efficient recovery of stolen assets were developed as a result of the workshop. UN ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل.
    They recommended that the Working Group should consider suggesting to the Conference at its second session that it undertake the establishment of such guidelines aimed at assisting States in recovering stolen assets. UN وأوصوا بأن ينظر الفريق العامل في تقديم اقتراح إلى المؤتمر في دورته الثانية بأن يتكفّل بوضع هذه المبادئ التوجيهية بهدف مساعدة الدول على استرداد الموجودات المسروقة.
    the StAR Initiative has provided case-specific preparatory assistance and is currently working with 28 countries. UN 36- ووفرت مبادرة استرداد الموجودات المسروقة مساعدة تحضيرية بشأن قضايا معينة، وتعمل حاليا مع 28 بلدا.
    Most speakers stressed the importance of international cooperation in efforts to recover stolen assets. UN وشدد معظم المتكلمين على أهمية التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى استرداد الموجودات المسروقة.
    StAR works with developing countries and financial centres to prevent the laundering of the proceeds of corruption and to facilitate more systematic and timely return of stolen assets. UN وتسعى تلك المبادرة، بالتعاون مع البلدان النامية والمراكز المالية، إلى منع غسل العائدات المتأتّية من الفساد، وتسهيل استرداد الموجودات المسروقة على نحو أكثر منهجيةً وسرعةً.
    The observer for the World Bank described the ongoing cooperation with UNODC in the development of the Stolen Asset Recovery Initiative, to be launched on 17 September 2007. UN ووصف المراقب عن البنك الدولي التعاون الجاري مع المكتب في مبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي من المزمع إطلاقها في 17 أيلول/سبتمبر 2007.
    Speakers also noted with appreciation the ongoing support and technical assistance activities of UNODC and the World Bank through their joint Stolen Asset Recovery Initiative. UN وأشار متكلِّمون أيضاً بتقدير إلى الدعم المتواصل وأنشطة المساعدة التقنية التي يقدِّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والبنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الموجودات المسروقة المشتركة بينهما.
    With a view to further promoting the implementation of chapter V of the Convention against Corruption, the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative was launched jointly by UNODC and the World Bank in 2007. UN 40- وتوخياً لمواصلة تعزيز تنفيذ الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد، تشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والبنك الدولي في عام 2007 في إطلاق مبادرة استرداد الموجودات المسروقة.
    Stolen Asset Recovery: A Good Practices Guide for Non-Conviction Based Asset Forfeiture was also developed in collaboration with the World Bank, within the StAR Initiative. UN 32- أُعدّ استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات غير المستندة إلى الإدانة أيضا بالتعاون مع البنك الدولي في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    The return to Tunisia of $28.8 million from Lebanon in April 2013 was made possible through a concerted effort by the two Governments and the UNODC Special Advocate for Stolen Asset Recovery. UN ويعود الفضل في إعادة 28.8 مليون دولار إلى تونس من لبنان في نيسان/أبريل ٢٠١٣ إلى تضافر جهود حكومتي البلدين والمُناصر الإقليمي الخاص للمكتب بشأن استرداد الموجودات المسروقة.
    A visible success of this engagement was the recent return to Tunisia of $28.8 million from Lebanon, through a concerted effort of the two Governments, the StAR Initiative and the regional UNODC Special Advocate on Stolen Asset Recovery. UN وتمثَّل نجاح واضح لهذا التفاعل في إعادة 28.8 مليون دولار إلى تونس من لبنان، عن طريق جهد متضافر بين الحكومتين ومبادرة استرداد الموجودات المسروقة والمناصر الإقليمي الخاص للمكتب بشأن استرداد الموجودات المسروقة.
    Speakers referred to technical assistance provided by UNODC, including the Stolen Asset Recovery Initiative, jointly operated with the World Bank, as well as technical assistance provided by the United Nations Development Programme (UNDP) and others. UN وأشار المتكلّمون إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك مبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي يتشارك في إدارتها مع البنك الدولي إلى جانب ضروب المساعدة التقنية المقدّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره.
    At the occasion of the first Arab Forum on Asset Recovery, Attorney General of Qatar Dr. Ali bin Fetais al-Marri was appointed as UNODC Regional Special Advocate for Stolen Asset Recovery. UN 66- وبمناسبة انعقاد المنتدى العربي الأول لاسترداد الأموال عُيِّن النائبُ العام في قطر، الدكتور على بن فطيس المري، مُناصراً إقليمياً خاصاً للمكتب بشأن استرداد الموجودات المسروقة.
    67. Tools and products have also been developed jointly with the World Bank as part of the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative (see paragraphs 77-79 below). UN 67- كما تمَّ أيضاً استحداث أدوات ومنتجات بالاشتراك مع البنك الدولي كجزء من مبادرة استرداد الموجودات المسروقة (انظر الفقرات 77-79 أدناه).
    43. The recovery of stolen assets is a complex, time-consuming and costly undertaking. UN 43- كما يشكل استرداد الموجودات المسروقة عملية معقدة ومكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    The objective of the Network is to provide global operational support to facilitate the international recovery of stolen assets through the building of trust among practitioners, the sharing of technical knowledge and the development of practical tools. UN والهدف من الشبكة هو توفير الدعم التنفيذي العالمي لتيسير عملية استرداد الموجودات المسروقة على المستوى الدولي من خلال بناء الثقة بين الممارسين وتقاسُم المعارف التقنية وتطوير أدوات عملية.
    That initiative would seek to assist requesting States in the recovery of stolen assets by providing assistance in the form of model legislation, training and advocacy. UN وأفاد بأن هذه المبادرة ستسعى إلى مساعدة الدول الطالبة على استرداد الموجودات المسروقة بتوفير المساعدة في شكل تشريعات نموذجية وأنشطة للتدريب والدعوة.
    the StAR initiative will help ease the legal requirements for asset recovery by carrying out advocacy and research activities and by directly engaging partners in financial centres on actions that they can take to improve the prospect of recovering stolen assets. UN ذلك أن هذه المبادرة سوف تساعد على تيسير المتطلبات القانونية الخاصة باسترداد الموجودات عبر الاضطلاع بأنشطة في مجالات الدعوة إلى المناصرة، وإجراء بحوث، والعمل مباشرة مع الشركاء في المراكز المالية على دراسة الإجراءات التي يمكنهم اتخاذها لتحسين فرص استرداد الموجودات المسروقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus