"استرعت الانتباه إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • she drew attention to
        
    • drawing attention to
        
    • had drawn attention to
        
    • drew attention to the
        
    • drew attention to a
        
    she drew attention to an editorial change in paragraph 14 and appealed to Committee members to support the draft resolution. UN ثم استرعت الانتباه إلى تغيير تحريري في الفقرة ١٤، وناشدت أعضاء اللجنة تأييد مشروع القرار.
    In that connection, she drew attention to a draft resolution on the threat of climate change to international peace and security cosponsored by the Pacific small island developing States. UN وفي هذا الصدد استرعت الانتباه إلى مشروع قرار معني بتهديد تغير المناخ للسلم والأمن الدوليين، شاركت في تقديمه الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.
    In that connection, she drew attention to a brochure on the relationship between the Goals and the international human rights instruments published by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي ذلك السياق استرعت الانتباه إلى منشور بشأن العلاقة بين الأهداف والصكوك الدولية لحقوق الإنسان نشرته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    In 1998 a seminar on discrimination against older persons took place, drawing attention to discrimination of this kind. UN وفي عام 1998، عُقِدت حلقة دراسية بشأن التمييز ضد المسنين، استرعت الانتباه إلى هذا النوع من التمييز.
    The President, drawing attention to paragraphs 1 and 2 of Article 9 of the Constitution, said that 27 members of the Industrial Development Board were to be elected as follows: UN 3- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من الدستور، وقالت إنه ينبغي انتخاب 27 عضواً من أعضاء مجلس التنمية الصناعية على النحو التالي:
    The Council of Europe's Venice Commission had drawn attention to these and other problems in a report issued in 2005. UN وكانت لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا قد استرعت الانتباه إلى هذه المشاكل وغيرها في تقرير صدر في عام 2005.
    She also drew attention to the assessed needs for 1999 as set out in Annex 1 to the conference room paper. UN كما استرعت الانتباه إلى الاحتياجات التي جرى تقييمها لعام 1999 كما هي مبينة في المرفق 1 بورقة غرفة الاجتماعات.
    In closing, she drew attention to the current crisis in the region of Afghanistan and reconfirmed her Office's commitment to working in partnership with other agencies in order to help address the critical protection needs of the Afghan people. UN وفي الختام، استرعت الانتباه إلى الأزمة السائدة حاليا في منطقة أفغانستان وأعادت تأكيد التزام مكتبها بالشراكة في العمل مع وكالات أخرى للمساعدة في تلبية احتياجات الشعب الأفغاني الكبيرة إلى الحماية.
    In that connection, she drew attention to a leaflet entitled " What the United Nations can do to assist Non-Self-Governing Territories " , which had been produced by the Department of Public Information and the Department of Political Affairs. UN وفي هذا الصدد، استرعت الانتباه إلى نشرة معنونة " ما الذي يمكن للأمم المتحدة أن تفعله لمساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، كانت إدارة الإعلام وإدارة الشؤون السياسية قد وضعتاها.
    In that connection, she drew attention to a press release, published on 9 May 2007 by Reporters without Borders, which confirmed the existence of slavery in the camps. UN وفي هذا الصدد، استرعت الانتباه إلى نشرة صحفية نشرتها " مراسلون دون حدود " في 9 أيار/مايو 2007 وأكدت وجود الرق في المخيمات.
    In that connection, she drew attention to the recommendation contained in paragraph 15 of the Advisory Committee's report (A/54/7/Add.14). UN وفي هذا الصدد، استرعت الانتباه إلى التوصية الواردة في الفقرة 15 من تقرير اللجنة الاستشاريـة (A/54/7/Add.14).
    she drew attention to an informal document, distributed in English only and entitled “Notes and amendments”, which contained proposed changes to various chapters of the draft report. UN ثم استرعت الانتباه إلى وثيقة ليس لها رقم وُزﱢعت أثناء الجلسة باللغة الانكليزية فقط عنوانها " ملاحظات وتعديلات " تحتوي على قائمة بالتغييرات التي اقترح اجراؤها على فصول شتى من مشروع التقرير.
    In this context, she drew attention to the various conclusions and recommendations relating to reform of transit procedures contained in document TD/B/LDC/AC.1/13. UN وفي هذا السياق، استرعت الانتباه إلى مختلف الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بإصلاح إجراءات المرور العابر المذكورة في الوثيقة 13.TD/B/LDC/AC/.
    The President, drawing attention to paragraphs 1 and 2 of Article 9 of the Constitution, said that 26 members of the Industrial Development Board were to be elected as follows: UN 1- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من الدستور، وقالت إنه ينبغي انتخاب 26 عضوا من أعضاء مجلس التنمية الصناعية على النحو التالي:
    After drawing attention to paragraphs 4, 5, 6 and 8, she said that the Ad Hoc Committee would reconvene from 10 to 14 March 2003. UN وبعد أن استرعت الانتباه إلى الفقرات 4 و5 و6 و8 قالت إن اللجنة المخصصة ستجتمع مرة أخرى من 10 إلى 14 آذار/مارس 2003.
    The President, drawing attention to paragraphs 1 and 2 of Article 10 of the Constitution, said that the 27 seats on the Programme and Budget Committee were to be filled as follows: UN 7- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 10 من الدستور، وقالت إنه ينبغي شغْل المقاعد في لجنة البرنامج والميزانية وعددها 27 مقعداً، على النحو التالي:
    The President, drawing attention to paragraphs 1 and 2 of Article 10 of the Constitution, said that the 27 seats on the Programme and Budget Committee were to be filled as follows: UN 4- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 10 من الدستور، وقالت إنه ينبغي ملء المقاعد في لجنة البرنامج والميزانية وعددها 27، على النحو التالي:
    119. The Working Group expressed its appreciation to Ms Hampson for drawing attention to the human rights situation of indigenous peoples in States and territories threatened with extinction for environmental reasons and invited her to submit suggestions on possible follow-up by the Working Group on this issue. UN 119- أعرب الفريق العامل عن تقديره للسيدة هامبسون التي استرعت الانتباه إلى حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأراضي المهددة بالزوال لأسباب بيئية ورجا منها أن تقدم اقتراحاتها بشأن المتابعة الممكنة لهذه القضية من جانب الفريق العامل.
    5. drawing attention to the conclusions and recommendations outlined in section X of the report, she stressed that UNIDO would appreciate receiving feedback through the debate in the Second Committee and through the decisions of Member States as they would be expressed in a resolution on the topic. UN 5 - استرعت الانتباه إلى النتائج والتوصيات الواردة في الجزء العاشر من التقرير، وأكدت أن اليونيدو ستكون ممتنة لما قد تتلقاه من تعليقات من اللجنة الثانية خلال المناقشة ومن خلال قرارات الدول الأعضاء التي ستعرب عنها في قرار بشأن هذا الموضوع.
    JIU had drawn attention to the growing costs of Buildings Management Services, and the Group urged the Secretariat to follow up the JIU recommendations and keep Member States updated on progress made. UN وقال إن الوحدة استرعت الانتباه إلى تزايد تكاليف خدمات إدارة المباني، وإن المجموعة تحث الأمانة على متابعة توصيات الوحدة وإبلاغ الدول الأعضاء بما يَجدُّ من تقدّم في هذا الشأن.
    His Government deeply regretted the detention of a 6-year-old boy for murder and appreciated the swift intervention by national NGOs that had drawn attention to the case. UN 75- وقال إن حكومته تعرب عن أسفها العميق إزاء احتجاز صبي عمره 6 سنوات بتهمة القتل وهي تقدِّر التدخل السريع من جانب المنظمات غير الحكومية الوطنية التي استرعت الانتباه إلى هذا الأمر.
    However, we are pleased that they also drew attention to the urgency of taking decisions. UN غير أننا مسرورون أيضا ﻷنها استرعت الانتباه إلى ضرورة التعجيل باتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus