"استشارة طبيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to a doctor
        
    • consult a doctor
        
    • see a doctor
        
    • seeing a doctor
        
    • consulting a doctor
        
    • of consulting a
        
    The Committee is particularly concerned that the Penal Procedure Code only includes the right for a detainee to consult a lawyer 24 hours after his or her apprehension, and that access to a doctor is reportedly left to the discretion of the relevant law enforcement or prison official. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن قانون الإجراءات الجزائية لا يشمل سوى حق المحتجز في استشارة محام بعد 24 ساعة من توقيفه، ولأن أمر استشارة طبيب متروك على ما يبدو لتقدير الشرطي أو موظف السجن المسؤول.
    The State party should take effective measures to ensure that all detainees are afforded fundamental legal safeguards in practice, including the right to have access to a doctor. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع المحتجزين عملياً على ضمانات قانونية أساسية، بما في ذلك الحق في استشارة طبيب.
    It has also noted the State party's contention that the complainant could consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. UN كما تحيط علماً بحجة الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى بوسعها استشارة طبيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    At present, Mr. Mansoor is allegedly suffering from a skin disease and has not been able to consult a doctor, despite his numerous requests. UN ويُدَّعى أن السيد منصور يعاني حالياً من مرض جلدي ولم يتمكن من استشارة طبيب على الرغم من طلباته المتعددة.
    Under article 63 of the Code, a person in police custody may see a doctor at any time while in police custody. UN وتسمح المادة 63 من هذا القانون للشخص رهن الحبس الاحتياطي بالاستفادة من استشارة طبيب في أي وقت خلال حبسه الاحتياطي.
    The authors also allege that they were deprived of access to the open air, to physical exercise and to contact with the outside, including their families, and were denied the possibility of seeing a doctor in private. UN كما تدعي صاحبات البلاغ أنهن كن محرومات من الخروج إلى الهواء الطلق، والرياضة البدنية، والاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك أسرهن، وأنهن كن محرومات من إمكانية استشارة طبيب على انفراد.
    Incidences of hypertension and diabetes mellitus in pregnant women are a contributing factor, as is the fact that too many women wait until their pregnancy is advanced before consulting a doctor. UN وتعد الإصابة بضغط الدم والسكر لدى الحوامل من بين العوامل المسببة للوفاة، كما أن عدداً كبيراً من النساء ينتظرن حتى فترة متقدمة من الحمل قبل استشارة طبيب.
    The authorities have at no time noted that the author was suffering from post-traumatic stress disorders resulting from the events he had experienced in Turkey, nor have they ever thought of consulting a psychiatrist to compensate for their own lack of knowledge in this area. UN ولم تلاحظ السلطات في أية فترة أن مقدم البلاغ كان يعاني من اضطرابات اﻹجهاد اللاحقة للصدمة بسبب اﻷحداث التي عاشها في تركيا، كما أنها لم تفكر مطلقا في استشارة طبيب نفساني للتعويض عن النقص في معلوماتها في هذا المجال.
    The State party should take effective measures to ensure that all detainees are afforded fundamental legal safeguards in practice, including the right to have access to a doctor. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع المحتجزين عملياً على ضمانات قانونية أساسية، بما في ذلك الحق في استشارة طبيب.
    The Committee also notes with concern that the right of access to a doctor is not always specifically provided for when judicial arrests are made (arts. 7, 9 and 14). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الحق في استشارة طبيب لا تُضمن بشكل صريح دوماً في حالات التوقيف الإداري (المواد 7 و9 و14).
    The State party should take all the necessary steps to guarantee access to legal counsel within the first few hours after a person is deprived of his or her liberty, whether by being placed under judicial or administrative arrest or by being taken into police custody, and to guarantee the right of access to a doctor on a systematic basis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كافة لضمان حق الاستعانة بمحامٍ منذ الساعات الأولى للحرمان من الحرية، سواء أكان ذلك في إطار التوقيف القضائي أو الإداري أو في إطـار الحبس الاحتياطي، فضلاً عن ضمان الحق في استشارة طبيب بصورة منهجية.
    The Committee also notes with concern that the right of access to a doctor is not always specifically provided for when judicial arrests are made (arts. 7, 9 and 14). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الحق في استشارة طبيب لا تُضمن بشكل صريح دوماً في حالات التوقيف الإداري (المواد 7 و9 و14).
    The State party should take all the necessary steps to guarantee access to legal counsel within the first few hours after a person is deprived of his or her liberty, whether by being placed under judicial or administrative arrest or by being taken into police custody, and to guarantee the right of access to a doctor on a systematic basis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كافة لضمان حق الاستعانة بمحامٍ منذ الساعات الأولى للحرمان من الحرية، سواء أكان ذلك في إطار التوقيف القضائي أو الإداري أو في إطار الحبس الاحتياطي، فضلاً عن ضمان الحق في استشارة طبيب بصورة منهجية.
    I've tried to consult a doctor, but I couldn't, because I don't have insurance. Open Subtitles لقد حاولت استشارة طبيب و لكن لم أستطِع لأنني لا أملك تأميناً
    623. Regarding Marius Liviu Niculescu, the Government stated that on the same day of his arrest, he had been transferred to the police station of Fieni at the Departmental Commissariat of Dâmbovita, where he had asked in the evening for permission to consult a doctor. UN 623- وفيما يتعلق بماريوس ليفيو نيكولسكو، أفادت الحكومة أنه نُقل في يوم القبض عليه إلى مخفر الشرطة في فييني التابع لمأمورية دامبوفيتا الإقليمية، وفي المساء طلب استشارة طبيب.
    It emphasizes that the right of prisoners to consult a doctor at any time free of charge must be respected, and recommends that steps be taken to give effect to this right. UN وتشدد على وجوب احترام حق السجناء في استشارة طبيب في أي وقت وبالمجان()، وتوصي بوجوب اتخاذ تدابير لإعمال هذا الحق.
    With regard to the complainant's claims regarding her current state of health, the Committee noted the difficulties that she was experiencing, as well as the State party's contention that the complainant could consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. UN وبخصوص ادعاءات صاحبة الشكوى المتعلقة بوضعها الصحي الحالي، لاحظت اللجنة الصعوبات التي تعاني منها صاحبة الشكوى، ولاحظت أيضاً حجة الدولة الطرف التي مفادها أن صاحبة الشكوى بوسعها استشارة طبيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    allegedly forbidden to travel, communicate with the outside world or even see a doctor, despite being in poor health, on the pretext that his residence permit is not valid. UN ويقال إنه حظر عليه السفر والاتصال بالعالم الخارجي بل وحتى استشارة طبيب بالرغم من صحته المعتلة، وذلك تذرعاً بأن تصريح إقامته غير صالح.
    The authors also allege that they were deprived of access to the open air, to physical exercise and to contact with the outside, including their families, and were denied the possibility of seeing a doctor in private. UN كما تدعي صاحبات البلاغ أنهن كن محرومات من الخروج إلى الهواء الطلق، والرياضة البدنية، والاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك أسرهن، وأنهن كن محرومات من إمكانية استشارة طبيب على انفراد.
    Have you ever considered consulting a doctor about your dish-order? Open Subtitles هل فكرتِ في استشارة طبيب بشأن مشكلتكِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus