"استشرافيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • forward-looking
        
    It is therefore vitally necessary to anticipate and adopt a forward-looking approach. UN وبالتالي فإن من الضرورة الحيوية أن نستبقها ونعتمد نهجا استشرافيا لمواجهتها.
    UNRISD stressed that the Report should be allowed to become a forward-looking rather than a review publication. UN وشدد المعهد على أنه ينبغي فسح المجال ليصبح التقرير استشرافيا بدل أن يظل نشرة استعراضية.
    And it needs to be forward-looking, taking into account the interests and welfare of future, unborn generations. UN وينبغي أن يكون هذا النموذج استشرافيا وأن يراعي مصالح ورفاه الأجيال القادمة التي لم تولد بعد.
    That is, of necessity, a forward-looking usage, because most States have not yet adopted legislation on such offences. UN ويعتبر ذلك الاستخدام استشرافيا بالضرورة، لأن أغلب الدول لم تعتمد بعد تشريعات بشأن تلك الجرائم.
    The diverse character of the Commission's membership was an asset making its work forward-looking, authoritative and representative. UN وقد كان تنوع عضوية اللجنة من العوامل التي ساعدت على جعل عملها استشرافيا وتمثيليا وذا مصداقية.
    The Final Document represented a forward-looking programme of multilateral, regional and other measures. UN وتمثِّل الوثيقة الختامية برنامجا استشرافيا للتدابير متعددة الأطراف والإقليمية وغيرها.
    I would like to thank all those who have contributed to making this commemoration such a dignified and forward-looking event. UN وأود أن أشكر كل من ساهموا في جعل هذا الاحتفال التذكاري حدثا مبجلا استشرافيا.
    It also offers a forward-looking perspective on the methodology-related steps that can or will be taken to improve estimates in future ICP rounds. UN ويقدم أيضا منظورا استشرافيا بشأن الخطوات المتعلقة بالمنهجية التي يمكن اتخاذها أو التي ستُتخذ لتحسين التقديرات في الجولات المقبلة لبرنامج المقارنات الدولية.
    The Book also offers a forward-looking perspective on the methodology-related steps that can or will be taken to improve estimates in future ICP rounds. UN ويقدم الكتاب أيضا منظورا استشرافيا بشأن الخطوات المتعلقة بالمنهجية التي يمكن اتخاذها أو التي ستتخذ لتحسين التقديرات في الجولات المقبلة لبرنامج المقارنات الدولية.
    We are encouraged by the wisdom and foresight of the leadership as well as the people of Timor-Leste, who have adopted a forward-looking attitude. UN ويثلج صدرنا حكمة وبُعد نظر قيادة وشعب تيمور - ليشتي، لاعتمادهما نهجا استشرافيا.
    What is more important is that through delicate and painstaking negotiations the States Parties were able to craft a balanced and forward-looking agreement that they are committed to implementing in a systematic and progressive manner. UN فاﻷهم من ذلك أن الدول اﻷطراف استطاعت من خلال مفاوضات حساسة ومضنية أن تضع اتفاقا استشرافيا متوازنا تلتزم بتنفيذه بطريقة منهجية وتدريجية.
    The Working Group was open to the idea that removal of legal barriers to electronic commerce in existing international instruments might require consideration of matters not covered in the Model Law or even a forward-looking development of principles laid down in the Model Law. UN وأبدى الفريق العامل تقبلا للفكرة القائلة بأن ازالة ما في الصكوك الدولية الموجودة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية قد تتطلب النظر في أمور ليست متناولة في القانون النموذجي، أو حتى تطويرا استشرافيا للمبادئ المرساة في القانون النموذجي.
    My report " Keeping the promise " (A/64/665) provides a forward-looking review to accelerate progress in the next of five years. UN ويقدم تقريري " الوفاء بالوعد " (A/64/665) استعراضا استشرافيا لتسريع إحراز التقدم في الأعوام الخمسة المقبلة.
    At the first ministerial meeting in September last year, ministers adopted a forward-looking statement to advance the outcomes of the Review Conference in practical ways. UN وخلال الاجتماع الوزاري الأول في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، اعتمد الوزراء بيانا استشرافيا لتعزيز نتائج المؤتمر الاستعراضي بطرق عملية.
    6. Encourages States to develop and improve disaster risk management and resilience strategies in mountain regions, including a forward-looking perspective, to cope with such extreme events as rockfalls, avalanches, glacial lake outburst floods and landslides, which can be exacerbated by climate change and deforestation; UN 6 - تشجع الدول على وضع وتحسين استراتيجيات للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في المناطق الجبلية، تشمل منظورا استشرافيا يهدف إلى مواجهة الظواهر المناخية القاسية كتساقط الصخور والانهيارات الثلجية وفيضانات البحيرات الجليدية والانهيارات الأرضية، التي يمكن أن تتفاقم بسبب تغير المناخ وإزالة الغابات؛
    Welcoming the 2014 Pacific regional seminar held by the Special Committee in Fiji from 21 to 23 May 2014, as a significant and forward-looking event, which enabled the participants to assess the progress made in the decolonization process and to review the Committee's existing working methods and renew its momentum in implementing its historic task, UN وإذ ترحب بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادي لعام 2014 التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2014، بوصفها حدثا هاما استشرافيا حيث أتاحت للمشاركين فيها تقييم التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار واستعراض أساليب العمل التي تتبعها اللجنة حاليا وتجديد زخمها في تنفيذ مهمتها التاريخية،
    Welcoming the 2013 Caribbean regional seminar held by the Special Committee in Quito from 28 to 30 May 2013, as a significant and forward-looking event, which enabled the participants to assess the progress made in the decolonization process and to review the Committee's existing working methods and renew its momentum in implementing its historic task, UN وإذ ترحب بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2013 التي عقدتها اللجنة الخاصة في كيتو في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013، بوصفها حدثا هاما استشرافيا حيث أتاحت للمشاركين فيها تقييم التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار واستعراض أساليب العمل التي تتبعها اللجنة حاليا وتجديد زخمها في تنفيذ مهمتها التاريخية،
    Welcoming the 2013 Caribbean regional seminar held by the Special Committee in Quito from 28 to 30 May 2013, as a significant and forward-looking event, which enabled the participants to assess the progress made in the decolonization process and to review the Committee's existing working methods and renew its momentum in implementing its historic task, UN وإذ ترحب بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2013 التي عقدتها اللجنة الخاصة في كيتو في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013، بوصفها حدثا هاما استشرافيا حيث أتاحت للمشاركين فيها تقييم التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار واستعراض أساليب العمل التي تتبعها اللجنة حاليا وتجديد زخمها في تنفيذ مهمتها التاريخية،
    63. The Department should consider ways of developing the Information Support Unit into an effective, forward-looking centre for solving information and communication technology problems, skills promotion and the exchange of experience and a facilitator for access to technological information (SP-00-002-7) (see paras. 45-49 above). UN 63 - وينبغي للإدارة أن تنظر في سُبل تطوير وحدة دعم المعلومات لتصبح مركزا استشرافيا فعالا لإيجاد الحلول للمشاكل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتعزيز المهارات وتبادل الخبرات وتيسير الوصول إلى المعلومات التكنولوجية (SP-00-002-7) (انظر الفقرات 45-49 أعلاه).
    6. Encourages States to develop and improve disaster risk management and resilience strategies in mountain regions, including a forward-looking perspective, to cope with such extreme events as rockfalls, avalanches, glacial lake outburst floods and landslides, which can be exacerbated by climate change and deforestation; UN 6 - تشجع الدولَ على وضع وتحسين استراتيجيات للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في المناطق الجبلية، تشمل منظورا استشرافيا يهدف إلى مواجهة الأحداث المناخية القاسية كتساقط الصخور والانهيارات الثلجية وفيضانات البحيرات الجليدية والانهيارات الأرضية، التي يمكن أن تتفاقم بسبب تغير المناخ وإزالة الغابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus