"استضافها" - Traduction Arabe en Anglais

    • hosted by
        
    • hosted at
        
    (viii) A regional action programme to combat desertification and mitigate impacts of drought is being developed through six thematic programme networks under the auspices of a regional coordination unit hosted by AfDB; UN ' 8` يجري إقامة برنامج عمل إقليمي لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف من خلال ست من شبكات البرامج المواضيعية برعاية وحدة التنسيق الإقليمية التي استضافها مصرف التنمية الأفريقي؛
    1 consultation on security sector reform in New York hosted by the EU UN عقد مشاورة في نيويورك عن إصلاح قطاع الأمن استضافها الاتحاد الأوروبي
    Thematic debate on peacekeeping hosted by the President of the General Assembly UN مناقشة مواضيعية بشأن حفظ السلام استضافها رئيس الجمعية العامة
    At the Camp David summit hosted by President Clinton, the quest for a lasting peace between Israel and the Palestinians reached a crucial stage. UN وفي قمة كامب ديفيد التي استضافها الرئيس كلينتون، بلغ السعي نحو السلام الدائم بين إسرائيل والفلسطينين مرحلة حاسمة.
    It was hosted by the Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística in its headquarters in Rio de Janeiro. UN وقد استضافها المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء في مقره في ريو دي جانيرو.
    hosted by THE BRAZILIAN NATIONAL INSTITUTE FOR SPACE RESEARCH ON BEHALF OF THE GOVERNMENT OF BRAZIL UN البيانات ، التي استضافها بالنيابة عن حكومة البرازيل المعهد
    At the meeting, which was hosted by the Centre for Reproductive Rights, both Committees were briefed on and discussed issues of common concern in relation to sexual and reproductive health and rights. UN واستمعت اللجنتان خلال الجلسة، التي استضافها مركز الحقوق الإنجابية، إلى إحاطة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وناقشتا هذه المسائل.
    The meeting included a high-level discussion on investing in youth, hosted by the Office of the Envoy in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Population Fund. UN وتضمن الاجتماع مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاستثمار في الشباب استضافها مكتب المبعوث الخاص بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The successful collaboration between her predecessor and the Brazilian authorities during the recent World Cup hosted by that country could be replicated at major sporting events that Brazil would be hosting. UN وأشارت إلى أن التعاون الناجح الذي تم بين سلفها والسلطات البرازيلية خلال كأس العالم لكرة القدم التي استضافها هذا البلد مؤخرا يمكن محاكاته في أحداث رياضية رئيسية قد يستضيفها البرازيل مستقبلا.
    At the fourth session, hosted by Morocco, the Conference had adopted resolution 4/3, the Marrakech declaration on the prevention of corruption. UN أمَّا في الدورة الرابعة، التي استضافها المغرب، فقد اعتمد المؤتمر القرار 4/3 بشأن إعلان مراكش بشأن منع الفساد.
    hosted by the Nigerian Institute for Oceanography and Marine Research Lagos from 19-23 February 1990. UN استضافها المعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية ، لاغوس، من 19 إلى 23 شباط/فبراير 1990.
    hosted by the Nigerian Institute for Oceanography and Marine Research Lagos from 17-20 May 1994. UN استضافها المعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية، لاغوس، من 17 إلى 20 أيار/مايو 1994.
    hosted by the Nigerian Institute for Oceanography and Marine Research Lagos from 14-18 October 1996. UN استضافها المعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية، لاغوس، من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    For example, the President of the Security Council participated in the special event on the global food crisis hosted by the Economic and Social Council in 2008. UN فعلى سبيل المثال، شارك رئيس مجلس الأمن في المناسبة الخاصة المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية التي استضافها المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2008.
    The Nuclear Security Summit hosted by United States President Barack Obama recognized the close association between the threat of nuclear proliferation and the threat of nuclear terrorism sponsored and supported by rogue States. UN وفي قمة الأمن النووية التي استضافها رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما تم الاعتراف بالرابطة الوثيقة بين خطر الانتشار النووي وخطر الإرهاب النووي الذي ترعاه وتدعمه الدول المارقة.
    Its contributions in that regard had been highlighted during the extremely productive Symposium on International Terrorism recently hosted by the Secretary-General. UN وقد سُلطت الأضواء على إسهاماتها في هذا الصدد أثناء الندوة البنّاءة للغاية التي استضافها الأمين العام مؤخرا بشأن الإرهاب الدولي.
    :: Exchange of experiences about public policies in urban agriculture in Latin America and the Caribbean, hosted by UN-Habitat (Ecuador) UN :: تبادل للخبرات بشأن السياسات العامة في الزراعة الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استضافها مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    On 8 April 2011, it participated in an electronic discussion hosted by UNDP on women and poverty. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2011، شاركت في مناقشة إلكترونية بشأن المرأة والفقر، استضافها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Representatives of the organization also attended an informal thematic debate on international migration and development hosted by the President of the General Assembly in 2011. UN وحضر ممثلون للمنظمة أيضا مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية، استضافها رئيس الجمعية العامة، في عام 2011.
    We have also attended some of the United Nations Forest Forums (UNFF), mainly the larger committee meetings hosted by UN leaders. UN وحضرنا أيضا بعض اجتماعات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وبصفة أساسية الاجتماعات الموسعة للجنة التي استضافها كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    (e) A technical workshop on refining impact indicators, hosted at the UNCCD headquarters in Bonn, Germany. UN (ﻫ) حلقة عمل تقنية بشأن تنقيح مؤشرات تقييم الأثر استضافها مقر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون، بألمانيا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus