In the view of the Panel, the need for revegetation is due, in part, to these other factors. | UN | ويرى الفريق أن ضرورة استعادة الغطاء النباتي تعود جزئياً إلى هذه العوامل الأخرى. |
Accordingly, the Panel finds no need for a revegetation programme for these areas. | UN | وبالتالي لا يجد الفريق أية ضرورة لبرنامج استعادة الغطاء النباتي في هذه المناطق. |
The areas involved are suitable for revegetation, subject to certain refinements that would help to improve the success of the revegetation programme and reduce the cost of the shelter belts and revegetation islands. | UN | والمناطق المعنية مناسبة لاستعادة الغطاء النباتي شريطة أن تخضع لبعض عمليات التنقية التي ستفيد في تعزيز نجاح برنامج استعادة الغطاء النباتي وفي تخفيض تكلفة الأحزمة الواقية وبقع إعادة الغطاء النباتي. |
Fifteen per cent revegetation will be adequate for the remaining islands. | UN | وتكفي استعادة الغطاء النباتي بنسبة 15 في المائة في البقع المتبقية. |
Agroforestry contributes in a very effective way to the restoration of the vegetation cover in all dryland areas of the world. | UN | وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم. |
The revegetation programme proposed by Kuwait involves the establishment of 70 revegetation islands, covering 420 square kilometres. | UN | 140- وينطوي برنامج استعادة الغطاء النباتي الذي تقترحه الكويت على إنشاء 70 جزيرة استنبات تغطي مساحة 420 كيلومتر مربع. |
The Panel finds that revegetation of the areas damaged by military activities is appropriate. | UN | 143- ويرى الفريق أن من المناسب استعادة الغطاء النباتي في المناطق المتضررة من الأنشطة العسكرية. |
However, this programme should rely more on natural revegetation processes and avoid the introduction of non-native species which could have negative environmental impacts. | UN | لكنه يتعين أن يعتمد هذا البرنامج اعتماداً أكبر على عمليات استعادة الغطاء النباتي الطبيعية وتفادي إدخال أنواع غير محلية من شأنها أن تؤثر على البيئة تأثيراً سلبياً. |
The excavations are then backfilled with clean soil and provided with a 2.5-centimetre stabilizing layer of gravel to prevent wind erosion and promote revegetation. | UN | وتردم الحفريات بعدئذ بتربة نظيفة ويوضع عليها طبقة مثبتة من الحصى سماكتها 2.5 سنتيمتر لمنع التعرية الريحية وتعزيز استعادة الغطاء النباتي. |
Finally, the cover is to be stabilized with a 2.5-centimetre layer of gravel to minimize wind erosion and promote revegetation. | UN | وأخيراً ينبغي تثبيت الغطاء بطبقة من الحصى تبلغ سماكتها 2.5 سنتيمتر للحد من التعرية الريحية وتعزيز استعادة الغطاء النباتي. |
A number of maintenance and monitoring efforts will be needed to ensure the success of the revegetation program. | UN | 9- وستدعو الحاجة إلى بذل جهود عديدة في مجالي الصيانة والرصد لضمان نجاح برنامج استعادة الغطاء النباتي. |
In the view of the Panel, the physical removal of tarcrete could damage the affected soil, impair natural recovery and reduce the chances of successful revegetation. | UN | 128- ويرى الفريق أن إزالة طبقة القار الصلبة إزالة ماديّة قد يلحق الضرر بالتربة المتأثرة ويفسد المعافاة الطبيعية ويحدّ من فرص نجاح استعادة الغطاء النباتي. |
The expenses of the proposed revegetation programme for areas affected by military activities have been adjusted to take account of the modifications indicated in annex V. | UN | 146- وتمت تسوية تكاليف برنامج استعادة الغطاء النباتي المقترح بالنسبة للمناطق المتأثرة بالأنشطة العسكرية لمراعاة التعديلات المشار إليها في المرفق الخامس. |
The Panel has made a further adjustment to the costs of the revegetation programme to take account of the contribution of other factors unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait including, in particular, uncontrolled livestock grazing and the use of off-road vehicles in sensitive desert areas. | UN | 147- وأجرى الفريق تسوية أخرى لتكاليف برنامج استعادة الغطاء النباتي لأخذ مساهمة عوامل أخرى لا صلة لها بغزو العراق واحتلاله للكويت بعين الاعتبار، ومنها، على وجه الخصوص، رعي الماشية واستخدام المركبات المخصصة للمناطق الوعرة على نحو لا يخضع لأية ضوابط في المناطق الصحراوية الحساسة. |
Although gravel stabilization can promote revegetation in these areas, full restoration of ecological functions will not occur without restrictions on uncontrolled land use. | UN | 4- ورغم أن التثبيت بالحصى يمكن أن يعزز استعادة الغطاء النباتي في هذه المناطق، فإن إعادة الوظائف الإيكولوجية إلى حالتها الأصلية تماماً لن تحصل دون فرض قيود على الاستخدام غير المنظَّم للأراضي. |
Natural revegetation should be relied upon as much as possible in the revegetation islands. | UN | 2- وينبغي الاعتماد بأكبر قدر ممكن على استعادة الغطاء النباتي بطريقة طبيعية في بقع إعادة الغطاء النباتي . |
For revegetation to be effective it is necessary to protect the areas concerned from overgrazing and off-road vehicle use. | UN | 3- ويلزم لكي تكون استعادة الغطاء النباتي فعالة حماية المناطق المعنية من الرعي ومن استخدام المركبات الصالحة للمناطق الوعرة. |
Since the focus of the revegetation effort will be on a wide variety of native species which are not necessarily amenable to greenhouse-scale production, it would be useful to establish a germination laboratory to provide ongoing seed testing and evaluation during the life of the project. | UN | ولأن تركيز الجهد المبذول في استعادة الغطاء النباتي ينصب على طائفة واسعة من الأصناف الأصلية التي ليست بالضرورة قابلة للإنتاج على نطاق واسع بالمستنبتات، فمن المفيد إنشاء مخبر للإنبات يرمي إلى إتاحة اختبار البذور وتقييمها باستمرار خلال فترة دوام المشروع. |
Existing communities of the appropriate organisms in the areas to be remediated will be adequate to support the revegetation effort. If the soil used to grow seedlings is taken from local sources, it will already contain appropriate organisms. | UN | وبعد وجود فصائل من الكائنات الحية المناسبة في المناطق التي سيجري استصلاحها ملائماً لدعم الجهد المبذول في سبيل استعادة الغطاء النباتي وستحتوي التربة المستخدمة لنمو الشجيرات المغروسة بالفعل على هذه الكائنات الحية المناسبة إن هي استخرجت من مصادر محلية. |
Once erosion occurs, it is difficult to restore the natural vegetation even if the causes of erosion have been removed because the topsoil, which contains the ingredients for fertility, is already lost. | UN | وفور حدوث التآكل يصعب استعادة الغطاء النباتي الطبيعي ولو زالت أسباب التآكل وذلك نظرا ﻷن التربة السطحية التي تنطوي على مقومات الخصوبة، تكون قد فقدت. |
The evidence available suggests that there is ongoing natural recovery in these areas; and that the fill material in the trenches is non-toxic and does not hinder the re-colonization of the areas by native vegetation. | UN | وتشير الأدلة المتاحة إلى وجود انتعاش طبيعي مستمر في هذه المناطق؛ وأن المواد التي تمتلئ بها الخنادق غير سمية ولا تعوق استعادة الغطاء النباتي الأصلي في تلك المناطق. |