"استعدادها لتقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • its readiness to provide
        
    • its willingness to provide
        
    • their willingness to provide
        
    • willing to provide
        
    • their readiness to provide
        
    • its readiness to extend
        
    • its willingness to make
        
    • their preparedness to provide
        
    • their readiness to offer
        
    • its availability to provide
        
    • prepared to provide
        
    • stands ready to provide
        
    • ready to make
        
    • is prepared to
        
    • prepared to supply
        
    Turkey immediately expressed its strong resolve at all levels to support Pakistan, including its readiness to provide humanitarian assistance. UN وأعربت تركيا فورا عن عزمها الأكيد على جميع المستويات على دعم باكستان، بما في ذلك استعدادها لتقديم المساعدة الإنسانية.
    In that context, the Commission reiterated its willingness to provide scientific and technical advice to States upon request. UN وفي هذا السياق، كررت اللجنة تأكيد استعدادها لتقديم المشورة العلمية والتقنية للدول عند الطلب.
    Expressing its appreciation to all States that have declared their willingness to provide military units required for the deployment of the second phase of the Mission, UN وإذ يعرب عن تقديره لجميع الدول التي أعلنت استعدادها لتقديم الوحدات العسكرية اللازمة لنشر المرحلة الثانية من البعثة،
    :: Consolidation and dissemination of itemized lists of assistance required to international donors willing to provide voluntary contributions UN :: توحيد ونشر قوائم تفصيلية بالمساعدة المطلوبة لدى الجهات المانحة الدولية التي تبدي استعدادها لتقديم التبرعات
    Some expressed their readiness to provide financial assistance for the organization of elections as soon as the date had been set. UN وأبدت بعض هذه الدول استعدادها لتقديم مساعدة مالية من أجل تنظيم الانتخابات بمجرد تحديد التاريخ الذي ستجرى فيه.
    Japan reaffirmed its commitment to the peace process, intended to participate actively in the multilateral negotiations, and expressed its readiness to extend assistance to the Palestinians and to other parties in the region. UN وتؤكد اليابان مرة أخرى التزامها بعملية السلم، وتعتزم المشاركة بدور فعال في المحادثات المتعددة اﻷطراف وتعرب عن استعدادها لتقديم المساعدة الى الفلسطينيين واﻷطراف اﻷخرى في المنطقة.
    On the Government side, its willingness to make tough concessions had not yet been tested. UN ومن جانب الحكومة، لم يختبر بعد مدى استعدادها لتقديم تنازلات قوية.
    The authorities reassured him of their firm support for the activities of the United Nations in Western Sahara and reaffirmed their preparedness to provide all necessary assistance in his efforts. UN وأكدت السلطات مجددا له تأييدها الحازم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية وإعادة تأكيد استعدادها لتقديم كل مساعدة لازمة لجهوده.
    14. Kazakhstan had always stated its readiness to provide every possible assistance to the work of the Scientific Committee. UN ٤١ - واستطرت أن كازاخستان قد أعربت دائما عن استعدادها لتقديم كل مساعدة ممكنة لعمل اللجنة العلمية.
    The Government indicated its readiness to provide any further information in the event that those affected decided to initiate legal proceedings. UN وأبدت الحكومة استعدادها لتقديم أي معلومات أخرى مطلوبة إذا قرر المتأثرون الشروع في إجراءات قانونية.
    The Executive Directorate has expressed its readiness to provide expert advice in that regard or to facilitate the delivery of the necessary technical assistance. UN وأعربت المديرية التنفيذية عن استعدادها لتقديم مشورة الخبراء في هذا الصدد أو لتيسير تقديم المساعدة التقنية اللازمة.
    The Government of the Syrian Arab Republic reaffirms its willingness to provide the Syrian prisoner, Mr. Beshir Almeket, with the necessary treatment and to bear the costs in any country to which he is transferred. UN تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية مجدداً على استعدادها لتقديم العلاج اللازم للأسير السوري بشر المقت وعلى نفقتها الخاصة في أي بلد سيتم نقله إليه.
    Taiwan has demonstrated its willingness to provide much needed assistance to countries around the world, including relief to war-torn and devastated countries such as Iraq and Afghanistan. UN لقد برهنت تايوان على استعدادها لتقديم الكثير من المساعدات المطلوبة للبلدان في أنحاء العالم، بما في ذلك تقديم الإغاثة للبلدان التي مزقتها الحروب وخربتها كالعراق وأفغانستان.
    Several CSCE member States have already reconfirmed their willingness to provide monitors; UN وقد أكدت من جديد عدة دول أعضاء في المؤتمر استعدادها لتقديم مراقبين؛
    Last year, I reported that 47 Member States had confirmed their willingness to provide standby resources totalling some 55,000 personnel that could, in principle, be called upon. UN وقد أفدت في العام الماضي بأن ٤٧ من الدول اﻷعضاء قد أكدت استعدادها لتقديم موارد احتياطية يقارب مجموعها ٠٠٠ ٥٥ فرد، يمكن، من حيث المبدأ، استدعاؤهم.
    She would be willing to provide the information she had regarding Mr. Herrera. UN وأعربت المتحدثة عن استعدادها لتقديم ما لديها من معلومات تتعلق بالسيد هيريرا.
    I already have contacted a number of Governments to explore informally their readiness to provide observers. UN وقد أجريت بالفعل اتصالات مع عدد من الحكومات لكي استطلع بصورة غير رسمية مدى استعدادها لتقديم مراقبين.
    The Government of India has expressed its deep condolences to the families of those killed and reiterated its readiness to extend all possible assistance to the Palestinian people. UN وقد أعربت حكومة الهند عن عميق مؤاساتها لأسر أولئك القتلى وهي تكرر استعدادها لتقديم جميع المساعدات الممكنة للشعب الفلسطيني.
    Israel has already proven its willingness to make far-reaching proposals on this subject. UN ولقد أثبتت إسرائيل فعلا استعدادها لتقديم مقترحات بعيدة المدى حول هذا الموضوع.
    2. In paragraph 33 of the same resolution, the General Assembly noted, “in that context, that the Department of Public Information intend[ed] to contact Member States in order to ascertain their preparedness to provide technical facilities for the pilot project and to include that information in the report mentioned in paragraph 32 above”. UN ٢ - وفي الفقرة ٣٣ من ذلك القرار نفسه، لاحظت الجمعية العامة " في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات بالدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ " من القرار.
    The authorities of that country once again displayed their readiness to offer their full and unconditional cooperation to the Special Rapporteur. UN أبدت سلطات هذا البلد مرة أخرى استعدادها لتقديم تعاونها الكامل وغير المشروط إلى المقررة الخاصة.
    Brazil expressed its availability to provide technical assistance and capacity building. UN وأعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة في المجال التقني وبناء القدرات.
    Our Government is prepared to provide everything necessary in order to facilitate this operation. UN وتؤكد الحكومة استعدادها لتقديم كافة الضمانات والتسهيلات الضرورية لتحقيق ذلك.
    The Special Rapporteur stands ready to provide any assistance or support in the elaboration or follow-up of this strategy. UN وتبدي المقررة الخاصة استعدادها لتقديم أية مساعدة أو دعم في إطار وضع هذه الاستراتيجية أو متابعتها.
    The Nordic countries stand ready to make our contribution to such efforts. UN وتعرب بلدان الشمال عن استعدادها لتقديم مساهمتها في هذه الجهود.
    The Department for Disarmament Affairs is prepared to assist in any way to achieve this goal, in accordance with the mandates we have been given. UN وتبدي إدارة شؤون نزع السلاح استعدادها لتقديم المساعدات بأي طريقة من أجل بلوغ هذا الهدف، وفقا للولايات التي أنيطت بنا.
    Although a number of meetings were held in Baghdad between United Nations personnel and their respective technical counterparts in Iraq, the Government of Iraq stated that it was prepared to supply only information concerning the implementation of the memorandum of understanding. UN وعلى الرغم من انعقاد عدد من الاجتماعات في بغداد بين موظفي اﻷمم المتحدة ونظرائهم التقنيين في العراق، أعلنت حكومة العراق عن استعدادها لتقديم معلومات فيما يتعلق بتنفيذ مذكرة التفاهم فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus