"استعدادها لدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • its readiness to support
        
    • their willingness to support
        
    • willing to support
        
    • its willingness to support
        
    • their readiness to support
        
    • it is ready to support
        
    • is prepared to support
        
    The Department indicated its readiness to support regional cooperation in Africa. UN وأعربت إدارة أفريقيا عن استعدادها لدعم التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    The United Nations system as a whole must ensure its readiness to support the Committee's efforts to achieve the implementation of measures to counter terrorism. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة ككل أن تؤمن استعدادها لدعم الجهود المبذولة من جانب اللجنة من أجل تحقيق تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Various foreign Governments have also expressed their willingness to support a reconciliation meeting with a view to discussing the aforementioned code of conduct. UN كما أبدت حكومات أجنبية شتى استعدادها لدعم اجتماع للمصالحة بهدف مناقشة مدونة قواعد السلوك السالفة الذكر.
    Third parties are willing to support and facilitate the peace process UN وإبداء أطراف ثالثة استعدادها لدعم عملية السلام وتيسير تنفيذها.
    Since the beginning of the military operations, the Economic Community of West African States (ECOWAS), through its mediation process, has maintained its willingness to support negotiations and dialogue. UN ومنذ بدء العمليات العسكرية، ظلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعرب، من خلال عملية الوساطة التي تقوم بها، عن استعدادها لدعم المفاوضات والحوار.
    Donors have expressed their readiness to support such efforts. UN وأعربت الجهات المانحة عن استعدادها لدعم هذه الجهود.
    UNHCR has reiterated its readiness to support the implementation of measures that might be mutually agreed upon between the Governments to achieve durable solutions for this population. UN وكررت المفوضية اﻹعراب عن استعدادها لدعم تنفيذ التدابير التي قد تتفق عليها الحكومتان للتوصل إلى حلول دائمة لهؤلاء الناس.
    For the past several months now, the force has demonstrated its readiness to support UNOMIG, within the limits of its resources, and has become more mobile in the Gali sector. UN وقد أثبتت القوة طيلة اﻷشهر العديدة الماضية استعدادها لدعم البعثة، في حدود مواردها، وأصبحت أكثر حركة في قطاع غالي.
    ICRC reiterated its readiness to support States' efforts in that regard. UN وتكرر لجنة الصليب الأحمر الدولية تأكيد استعدادها لدعم جهود الدول المبذولة في هذا الصدد.
    ECCAS welcomed the initiative and expressed its readiness to support the organization of the forum. UN ورحبت الجماعة الاقتصادية بالمبادرة وأعربت عن استعدادها لدعم تنظيم المنتدى.
    The Office has reiterated its readiness to support the implementation of measures that might be mutually agreed upon by the two Governments to achieve durable solutions for this population. UN وكررت المفوضية اﻹعراب عن استعدادها لدعم تنفيذ التدابير التي قد تتفق عليها الحكومتان للتوصل إلى حلول دائمة لهؤلاء الناس.
    The Governments concerned have indicated their willingness to support renewed United Nations efforts in the peace process. English UN وأبدت الحكومات المعنية استعدادها لدعم جهود اﻷمم المتحدة مجددا في عملية السلام.
    Several donor countries and international organizations indicated their willingness to support the establishment of such funds. UN وأشار عدد من البلدان المانحة والمنظمات الدولية إلى استعدادها لدعم إنشاء مثل هذه الصناديق.
    Most political sectors have expressed their willingness to support the President's initiatives for dialogue and reconciliation. UN وأعربت معظم القطاعات السياسية عن استعدادها لدعم مبادرة الرئيس الرامية إلى الحوار والمصالحة.
    Third parties are willing to support and facilitate the peace process. UN وإبداء أطراف ثالثة استعدادها لدعم عملية السلام وتيسير تنفيذها.
    Third parties are willing to support and facilitate the peace process Table 2 UN وإبداء أطراف ثالثة استعدادها لدعم عملية السلام وتيسير تنفيذها.
    Third parties will be willing to support and facilitate peace consolidation. UN وإبداء أطراف ثالثة استعدادها لدعم عملية توطيد السلام وتيسيرها.
    7. The Government of Portugal has expressed its willingness to support some adviser posts, in particular in the legal area. UN 7 - أعربت الحكومة البرتغالية عن استعدادها لدعم بعض وظائف المستشارين، وبخاصة في المجال القانوني.
    It has expressed its willingness to support the work of the independent expert in recognizing that minorities who are denied or deprived of citizenship constitute a significant constituency of affected persons. UN وقد أعربت عن استعدادها لدعم عمل الخبيرة المستقلة باعترافها بأن الأقليات المحرومة أو المجردة من الجنسية تشكل فئة هامة من المتضررين.
    During the meeting, several delegations expressed their readiness to support the revitalized INSTRAW. UN وخلال الاجتماع، أعربت عدة وفود عن استعدادها لدعم إنعاش المعهد.
    Today, more than 60 countries from all over the world have expressed their readiness to support the Initiative. UN فقد أبدى اليوم أكثر من 60 بلداً في العالم استعدادها لدعم المبادرة.
    Switzerland, which has taken note with relief of the resumption announced for this week of a structured dialogue between India and Pakistan, recalls that it is ready to support these contacts. UN إن سويسرا، التي أحاطت علما مع الارتياح باستئناف الحوار بين الهند وباكستان الذي أعلن عن إجرائه في هذا اﻷسبوع، تشير إلى استعدادها لدعم هذه الاتصالات.
    UNMIK indicates that it is prepared to support the dialogue process by sharing its institutional memory and expertise on issues that might be discussed and to further broaden its engagement with the European Union facilitators once the talks begin. UN وتشير البعثة إلى استعدادها لدعم عملية الحوار بإتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي يمكن مناقشتها، ومواصلة توسيع عملها مع الميسِّرين من الاتحاد الأوروبي فور بدء المحادثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus