"استعدادها للعمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • its readiness to work
        
    • its willingness to work
        
    • their readiness to work
        
    • their willingness to work
        
    • their readiness to serve
        
    • stood ready to work
        
    • they were ready to work
        
    • readiness to act
        
    • stands ready to work
        
    Chile reiterates its readiness to work with Bolivia on the road to integration and development. UN وتؤكد شيلي من جديد استعدادها للعمل مع بوليفيا على طريق الاندماج والتنمية.
    It also expressed its readiness to work in a constructive manner with other treaty bodies on the matter. UN وأعربت أيضا عن استعدادها للعمل على نحو بناء في هذا الشأن مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    He is grateful to the Government for extending its cooperation during his mission and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. UN ويعرب عن امتنانه للحكومة على مد يد تعاونها خلال مهمته وإبداء استعدادها للعمل معه بطريقة بناءة.
    Our Group reiterates its willingness to work constructively to complete the complex tasks entrusted to the Commission. UN وتؤكد مجموعتنا مجددا استعدادها للعمل بصورة بناءة على استكمال إنجاز المهام المعقدة المناطة بالهيئة.
    We also welcome the contribution of those other States and institutions that have demonstrated their readiness to work with us in the realization of our development objectives. UN ونرحب أيضا بالمساهمة المقدمة من الدول والمؤسسات الأخرى التي أبدت استعدادها للعمل معنا في تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Most political forces in Kosovo have welcomed this approach and expressed their willingness to work towards achieving the agreed-upon standards. UN ورحبت أغلبية القوى السياسية في كوسوفو بهذا النهج وأعربت عن استعدادها للعمل من أجل تحقيق المعايير المتفق عليها.
    States parties that had been selected for review and then also selected as reviewing States could express their readiness to serve in both capacities. UN ١٩- ويمكن للدول الأطراف التي تُختار لتكون دولاً مستعرَضةً ثم تُختار أيضا لتكون دولاً مستعرِضةً أن تعرب عن استعدادها للعمل بهاتين الصفتين.
    The Subcommittee expressed its readiness to work with the administering Powers in a spirit of constructive cooperation to achieve the goals of the United Nations in respect of the Non-Self-Governing Territories. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن استعدادها للعمل مع الدول القائمة باﻹدارة في ظل روح يسودها التعاون البناء، بغية تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It expresses its readiness to work closely with the Council in its efforts to enhance the coherence and impact of the activities of the United Nations system in the economic, social and related fields. UN وهي تعرب عن استعدادها للعمل بشكل وثيق مع المجلس في جهوده الرامية إلى زيادة تماسك وأثر اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    The Movement of Non-Aligned States emphasizes its readiness to work together with other groups and States so that we can promote disarmament and non-proliferation collectively. UN وتؤكد دول حركة عدم الانحياز استعدادها للعمل مع مجموعات ودول أخرى كي يتسنى لنا أن نعزز نزع السلاح وعدم الانتشار بصورة جماعية.
    The Special Committee expressed its readiness to work with the administering Powers in a spirit of constructive cooperation to achieve the goals of the United Nations in respect of the Non-Self-Governing Territories. UN واللجنة الخاصة تعرب عن استعدادها للعمل مع الدول القائمة باﻹدارة بروح التعاون البناء من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Hungary wished to assure the Special Rapporteur of its willingness to work towards the gradual integration of that vulnerable group. UN وأضاف أن هنغاريا تود أن تؤكد للمقرر الخاص استعدادها للعمل على تحقيق التكامل التدريجي لهذه الجماعة الضعيفة.
    It indicated its willingness to work with the Kimberley Process and to take advantage of technical assistance offered to ensure full compliance. UN وأبدت استعدادها للعمل مع عملية كيمبرلي والاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة لضمان الامتثال التام.
    The Rio Group reiterates its willingness to work constructively towards completing the complex tasks entrusted to the Commission. UN تؤكد مجموعة ريو من جديد على استعدادها للعمل بشكل بناء من أجل الانتهاء من المهام المعقدة المسندة إلى الهيئة.
    He is grateful to the Government for extending its cooperation during his missions and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. UN ويعرب المقرر عن امتنانه للحكومة على مد يد تعاونها خلال بعثتيه وعلى إبداء استعدادها للعمل معه بطريقة بناءة.
    The Federal Government and other arms of government including the States have expressed their readiness to work at equality of men and women in fulfilment of the Constitutional provisions. UN وقد أعربت الحكومة الاتحادية وغيرها من أفرع الحكم بما في ذلك الولايات عن استعدادها للعمل على تحقيق المساواة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الدستورية.
    Several delegations also expressed their readiness to work on the drafting of the recommendation in consultation with the sponsor. UN وأبدت عدة وفود أيضا استعدادها للعمل على صياغة التوصية بالتشاور مع مقدم المقترح.
    Member States had expressed their willingness to work towards global development and were now looking to the United Nations to show the way. UN وإن الدول الأعضاء أعربت عن استعدادها للعمل في سبيل التنمية العالمية وإنها تتطلع الآن إلى الأمم المتحدة لكي ترشدها إلى الطريق.
    The delegations of the Forum had been actively involved in the recent World Summit for Social Development, and had reaffirmed their willingness to work towards an improved international structure for the betterment of their peoples. UN وقال إن وفود المنتدى شاركت على نحو نشط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد مؤخرا وأكدت من جديد استعدادها للعمل في سبيل إقامة هيكل دولي أفضل لما فيه رقي سكانها.
    Some States parties that had been selected for review during the first year and were then also selected as reviewing States expressed their readiness to serve in both capacities. UN 44- وقامت بعض الدول الأطراف التي اختيرت من قَبل كدول مستعرَضة للسنة الأولى واختيرت أيضا كدول مستعرِضة، بالإعراب عن استعدادها للعمل بكلتا الصفتين.
    18. The Group of 77 and China wished to underscore the need for the Committee to avoid night and weekend meetings and stood ready to work constructively with other delegations to improve the Committee’s work. UN ٨١ - وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترغب في التشديد على حاجة اللجنة إلى تجنب عقد الجلسات ليلا وأثناء عُطل نهاية اﻷسبوع، وتعرب عن استعدادها للعمل بشكل بناء مع الوفود اﻷخرى لتحسين عمل اللجنة.
    They looked forward to the conclusion of the review of the UNFPA evaluation policy, undertaken by the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS), and indicated that they were ready to work with UNFPA on ways in which the review's recommendations could be implemented. UN وأعربت عن تطلعها إلى الانتهاء من استعراض سياسة التقييم المتبعة في الصندوق، والتي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية، وأشارت إلى استعدادها للعمل مع الصندوق بشأن السبل التي يمكن من خلالها تنفيذ التوصيات الناجمة عن الاستعراض.
    We welcome Turkmenistan's stated readiness to act as an observer at the inter-Tajik talks, and to render good offices through hosting the continuing inter-Tajik talks at its capital, Ashkhabad. UN ونرحب بإعلان تركمانستان استعدادها للعمل بصفة مراقب، في المحادثات التي تجري بين الطاجيك، وﻹبداء مساعيها الحميدة من خلال استضافة المحادثات المستمرة بين الطاجيك في عاصمتها أشخاباد.
    In that regard, Malaysia stands ready to work with President Al-Nasser and other delegations to ensure a successful outcome of the High-level Dialogue on Financing for Development. UN وفي هذا الصدد، تعرب ماليزيا عن استعدادها للعمل مع الرئيس والوفود الأخرى من أجل ضمان نتيجة ناجحة للحوار الرفيع المستوى المعني بالتمويل والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus