"استعدادها للمشاركة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its readiness to participate in
        
    • its willingness to participate in
        
    • their willingness to participate in
        
    • disposed to participate in
        
    • its readiness to engage in
        
    • its willingness to engage in
        
    • its readiness to take part in
        
    • their readiness to participate in
        
    • their readiness for
        
    • ready to participate in
        
    The Government of Sao Tome and Principe proclaims its readiness to participate in activities contributing to the alleviation of the suffering of the people of that region. UN وتعرب حكومة سان تومي وبرينسيبي عن استعدادها للمشاركة في الأعمال التي تسهم في تخفيف معاناة شعوب تلك المنطقة.
    In 2012, under the European Commission CBRN centres of excellence initiative, the Government of Georgia officially confirmed its readiness to participate in the implementation of the project and to establish the CBRN Secretariat at the Academy of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. UN وفي عام 2012، وفي إطار مبادرة المفوضية الأوروبية لمراكز التميز في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، أكدت حكومة جورجيا رسميا استعدادها للمشاركة في تنفيذ المشروع وإنشاء أمانة للشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في الأكاديمية التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا.
    India has expressed its willingness to participate, in forthcoming international efforts based on such an approach, as it has participated in the past. UN وقد أعربت الهند عن استعدادها للمشاركة في الجهود الدولية المقبلة المستندة إلى هذا النهج، مثلما شاركت في الماضي.
    Twenty-two Governments endorsed the WH initiative and expressed their willingness to participate in its immediate realization. UN وأيدت اثنتان وعشرون حكومة مبادرة ذوي الخوذات البيضاء وأعربت عن استعدادها للمشاركة في تنفيذها الفوري.
    Several also noted that they were disposed to participate in local or national public processes when established in cooperation and good faith with indigenous peoples and organizations. UN وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    In conclusion, the Islamic Republic of Iran reiterates its readiness to engage in serious and constructive negotiations, without preconditions, with interested parties, based on justice and mutual respect. UN وفي الختام، تؤكد جمهورية إيران الإسلامية مجددا استعدادها للمشاركة في مفاوضات جادة وبناءة، بدون شروط مسبقة، مع الأطراف المعنية، على أساس من العدالة والاحترام المتبادل.
    Furthermore, it had shown its willingness to engage in international cooperation. UN وفضلا عن ذلك، فقد أبدت استعدادها للمشاركة في التعاون الدولي.
    Ukraine has already declared its readiness to take part in this process. UN وقد سبق ﻷوكرانيا أن أعلنت استعدادها للمشاركة في هذه العملية.
    All States of the region, with the exception of Israel, expressed their readiness to participate in the 2012 Conference. UN علماً أن جميع دول المنطقة قد أعربت عن استعدادها للمشاركة في مؤتمر عام 2012 باستثناء إسرائيل.
    The Syrian Government has repeatedly expressed its readiness to participate in the Geneva conference and make it successful, thereby ensuring that the choices of the Syrian people are respected. UN وانطلاقاً من هذه القناعة فإن الحكومة السورية أكدت مراراً استعدادها للمشاركة في مؤتمر جنيف وللمساهمة في إنجاح أعماله بما يكفل احترام خيارات الشعب السوري.
    In 2012, the Islamic Republic of Iran also officially declared its readiness to participate in a conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي عام 2012 أعلنت جمهورية إيران الإسلامية رسميا استعدادها للمشاركة في مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Iran also officially declared its readiness to participate in the Conference in 2012 before the date for the convening of such Conference, which was scheduled to be held in late 2012 in Helsinki. UN وقد أعلنت إيران أيضا بشكل رسمي، قبل موعد انعقاد مؤتمر عام 2012، عن استعدادها للمشاركة في ذلك المؤتمر الذي كان من المقرر عقده في أواخر عام 2012 في هلسنكي.
    In its final communiqué, it expressed concern about the slow pace of implementation of the preliminary agreement but reiterated its commitment to the agreement, reaffirming its readiness to participate in political dialogue under the auspices of the international community. UN وفي بيانها الختامي، أعربت عن قلقها إزاء بطء تنفيذ الاتفاق الأولي ولكنها أكدت مجددا أنها ملتزمة به، وأبدت من جديد استعدادها للمشاركة في حوار سياسي يرعاه المجتمع الدولي.
    The Government of Pakistan had already indicated its willingness to participate in organizing such events for the promotion of Pakistan's integrated programme. UN وقد أبدت حكومة باكستان بالفعل استعدادها للمشاركة في تنظيم مناسبات كهذه بهدف تعزيز البرنامج المتكامل الخاص بباكستان.
    Finland welcomes that decision and confirms its willingness to participate in the initiative. UN وترحب فنلندا بالقرار ذاك وتؤكد استعدادها للمشاركة في المبادرة.
    The Special Committee reaffirmed its willingness to participate in constructive dialogue with all stakeholders, especially administering Powers, with a view to eradicating colonialism. UN وأكدت اللجنة الخاصة من جديد استعدادها للمشاركة في حوار بنّاء مع جميع أصحاب الشأن، وخاصة الدول القائمة بالإدارة، بهدف القضاء على الاستعمار.
    In this context, the session welcomed the initiatives taken by those member States that had expressed their willingness to participate in the pilot tests. UN وفي هذا السياق، رحبت الدورة بالمبادرات التي أقدمت عليها الدول الأعضاء التي كانت قد أعربت عن استعدادها للمشاركة في الاختبارات التجريبية.
    10. The overwhelming majority of political parties have indicated their willingness to participate in the elections, a sign of improvement over previous ballots. UN ١٠ - وأبدت الغالبية العظمى من اﻷحزاب السياسية استعدادها للمشاركة في الانتخابات، وهو ما يُعد علامة تحسن مقارنة بعمليات الاقتراع السابقة.
    Several also noted that they are disposed to participate in local or national public processes when established in cooperation and good faith with indigenous peoples and organizations. UN وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    The Islamic Republic of Iran has repeatedly announced its readiness to engage in regional and international efforts to uproot the production and trafficking of narcotics. UN وقد أعلنت جمهورية إيران الإسلامية مرارا استعدادها للمشاركة في جهود إقليمية ودولية للقضاء على إنتاج المخدرات والاتجار بها قضاء مبرما.
    Sweden has already stated its willingness to engage in the process by providing personnel, both in the preparatory phase of the elections and as election observers. UN وقــد أعربــت السويــد بالفعــل عن استعدادها للمشاركة في هذه العملية بتقديـم موظفين في المرحلة التحضيريــة للانتخابـــات، ومراقبيـــن للانتخابات.
    Ukraine had already declared its readiness to take part in the process. UN وقد سبق أن أعلنت أوكرانيا استعدادها للمشاركة في تلك العملية.
    their readiness to participate in community groups and the presence of non-governmental organizations in the country had slightly improved their way of life and their understanding of the problems facing them. UN ولقد أدى استعدادها للمشاركة في اﻷفرقة المجتمعية ووجود منظمات غير حكومية في البلد إلى تحسين طفيف في طريقة حياتها وفهمها للمشاكل التي تواجهها.
    In paragraph 42 of its report, the IRG requested the secretariat to inform those States parties selected for review during the first year of the cycle but not present at the session that they should indicate within two weeks after the drawing of lots their readiness for such a review. UN 14- وكان فريق الاستعراض قد طلب إلى الأمانة، في الفقرة 42 من تقريره، أن تبلغ الدول الأطراف التي اختيرت للاستعراض خلال السنة الأولى من الدورة ولكنها لم تكن حاضرة أثناء الدورة بأن عليها أن تبدي خلال أسبوعين من سحب القرعة استعدادها للمشاركة في ذلك الاستعراض.
    Japan is ready to participate in further discussion on the matter. UN وتبدي اليابان استعدادها للمشاركة في مناقشة أخرى بشأن هذه المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus