"استعدادها لمواصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its willingness to continue
        
    • its readiness to continue to
        
    • their willingness to continue
        
    • ready to continue
        
    • their readiness to continue
        
    • prepared to continue
        
    • readiness to continue the
        
    • willingness to continue to
        
    • will therefore continue to
        
    • willingness to continue the
        
    • its readiness to further
        
    • its willingness to pursue
        
    • its willingness to further
        
    • its readiness to continue its
        
    Cuba reiterates its willingness to continue to support, with solidarity and selflessly, countries in need affected by natural disasters. UN وتكرر كوبا استعدادها لمواصلة تقديم الدعم، بروح التضامن ونكران الذات، للبلدان المحتاجة والمتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Cuba reiterates its willingness to continue to provide support, with solidarity and without self-interest, to those countries affected by natural disasters that need aid, in line with our capacity to do so. UN وكوبا تؤكد مجددا استعدادها لمواصلة تقديم الدعم، بروح التضامن وبدون أي مصلحة ذاتية، للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والتي تحتاج إلى المساعدة، وذلك تماشيا مع قدرتنا على القيام بذلك.
    Kyrgyzstan reiterated its readiness to continue to cooperate with human rights treaty bodies and implement their recommendations and concluding observations. UN وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    Peru reiterates its readiness to continue to contribute to this effort. UN وتكرر بيرو استعدادها لمواصلة المساهمة في هذا الجهد.
    I am encouraged to note that some Member States, for example, Norway, out of concern about the current critical state of affairs, have expressed their willingness to continue their efforts to seek a new consensus. UN ويشجعني أن ألاحظ أن بعض الدول الأعضاء، كالنرويج مثلاً، أعربت، انطلاقاً من القلق إزاء الحالة الحالية الحرجة جداً، عن استعدادها لمواصلة بذل جهودها الرامية إلى التوصل إلى توافق جديد في الآراء.
    The Islamic Republic of Iran had trained police officers from Afghanistan and was ready to continue to do so, if so requested. UN وقد درّبت جمهورية إيران الإسلامية ضبّاط شرطة من أفغانستان، وأعربت عن استعدادها لمواصلة القيام بذلك، إذا ما طُلب منها ذلك.
    Many Member States have also expressed their readiness to continue to work jointly on the issue. UN كما أعربت دول أعضاء عديدة عن استعدادها لمواصلة العمل المشترك بشأن المسألة.
    Cuba reiterates its willingness to continue to support countries in need that have been affected by natural disasters in a disinterested manner and in a spirit of solidarity. UN وتؤكد كوبا من جديد استعدادها لمواصلة دعم البلدان المحتاجة التي تضررت من كوارث طبيعية، بطريقة غير متحيزة وبروح تضامنية.
    The Commission had later expressed its willingness to continue to deal with the matter of Kosovo after the conclusion of the session. UN وأعربت اللجنة في وقت لاحق عن استعدادها لمواصلة التعامل مع مسألة كوسوفو بعد اختتام أعمال الدورة.
    At its fourth session, the Committee reaffirmed its willingness to continue to contribute to the Council's work. UN في الدورة الرابعة للجنة، أكدت من جديد استعدادها لمواصلة المساهمة في أعمال المجلس.
    Fiji reaffirms its willingness to continue its participation in United Nations and international peacekeeping operations. UN وفيجي تؤكد من جديد استعدادها لمواصلة مشاركتها في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والدولية منها.
    The Government expressed its readiness to continue to have a dialogue with the treaty bodies on this issue. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الهيئات التعاهدية بشأن هذا الموضوع.
    For its part, Mali reiterates its readiness to continue to work with other Member States to make progress on that important issue. UN وتكرر مالي من جهتها الإعلان عن استعدادها لمواصلة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لإحراز تقدم في هذه المسألة الهامة.
    His Government reiterated its readiness to continue to work with the Commission in a flexible manner. UN وتكرر حكومته تأكيد استعدادها لمواصلة العمل مع اللجنة بطريقة مرنة.
    Several others reaffirmed their willingness to continue the negotiations until an agreement was reached on a consensus draft treaty. UN وجددت عدة وفود أخرى الاعراب عن استعدادها لمواصلة التفاوض حتى يتم التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء على مشروع المعاهدة.
    In this regard, Switzerland was ready to continue its cooperation with Serbia. UN وفي هذا الصدد، أعلنت سويسرا استعدادها لمواصلة التعاون مع صربيا.
    The military authorities have indicated their readiness to continue with redeployment. UN وأبدت السلطات العسكرية استعدادها لمواصلة إعادة الإنتشار.
    On its part, Bhutan is prepared to continue its ongoing bilateral dialogue with Nepal. UN وأعربت بوتان، من جانبها، عن استعدادها لمواصلة حوارها الثنائي الجاري مع نيبال.
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its readiness to continue the bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement on the Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia and the general principles of international law. UN وتكرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأكيد استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة ٤ من اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا والمبادئ العامة للقانون الدولي. ضميمة
    Cuba will therefore continue to cooperate and take concrete action in connection with these international treaties and bodies, particularly the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and IAEA. UN وفي هذا الصدد، تعرب كوبا عن استعدادها لمواصلة التعاون وتطبيق الإجراءات المتضافرة في مجال تلك المعاهدات والمنظمات الدولية، وبخاصة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Committee also expressed its readiness to further discuss the Egyptian request in consultation with all parties involved, including Iraq. UN وأعربت اللجنة أيضا عن استعدادها لمواصلة مناقشة الطلب المصري بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها العراق.
    FAO indicated its willingness to pursue technical discussions on the matter within the ACC SubCommittee on Nutrition, where the issues of the provision of food and nutritionrelated data from the wider United Nations system and their relevance to human rights monitoring had repeatedly been raised in recent years. UN وأبدت منظمة الأغذية والزراعة استعدادها لمواصلة المناقشات التقنية حول المسألة في إطار اللجنة الفرعية للتغذية التابعة للجنة التنسيق الادارية، حيث تكرر في السنوات الأخيرة طرح مسألتي توفير الغذاء والبيانات المتعلقة بالتغذية من جانب منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، وصلة ذلك برصد حقوق الانسان.
    It also affirmed its willingness to further its cooperation with United Nations human rights mechanisms. UN وأكدت أيضا استعدادها لمواصلة تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Poland reaffirms its readiness to continue its active participation in this process. UN وتؤكد بولندا مجددا استعدادها لمواصلة مشاركتها النشطة في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus