"استعداد تام" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully prepared
        
    • ready
        
    • perfectly willing
        
    • very willing
        
    • well prepared
        
    • quite willing
        
    • quite prepared
        
    • than willing
        
    And I am fully prepared to cut your candle short. Open Subtitles وأنا على استعداد تام لخفض الخاص بك شمعة قصيرة.
    As I said, my delegation is fully prepared to work tirelessly to put the 24 days before the Conference to optimal use. UN وكما قلت، فإن وفد بلدي على استعداد تام للعمل بصورة حثيثة على تحقيق الاستفادة المثلى من فترة الـ 24 يوما المتاحة أمامنا.
    I am also fully prepared, at the parties' request, to offer more assistance. UN وأنا أيضا على استعداد تام لتقديم المزيد من المساعدة، بناء على طلب الطرفين.
    Mr. President, once again I assure you of the support of my delegation, which will be fully ready to assist you and support you in your endeavours. UN سيدي الرئيس، أؤكد لكم مرة أخرى دعم وفد بلدي الذي سيكون على استعداد تام لمساعدتكم ومساندتكم في مساعيكم.
    She was perfectly willing to engage in this sexual ritual Open Subtitles كانت على استعداد تام للمُشاركة فى هذا الطقس الجنسىّ,
    We are very willing to discuss this idea with interested parties. UN إننا على استعداد تام لمناقشة هذه الفكرة مع الأطراف المعنية.
    I remain fully prepared, at their request, to offer more assistance. UN وأنا على استعداد تام لتقديم المزيد من المساعدة، بناء على طلب الطرفين.
    Of course, Chile is fully prepared to continue participating in this task. UN وشيلي بالطبع على استعداد تام لمواصلة المشاركة في هذه المهمة.
    I should like to assure the Assembly that Romania is fully prepared to contribute positively and constructively to the successful conclusion of our work. UN وأود أن أؤكد للجمعية بأن رومانيا على استعداد تام لﻹسهام اﻹيجابي والبنﱠاء من أجل إنهاء عملنا بنجاح.
    In situations where the UN is in the position of administering a territory, it is fully prepared to comply with the requirements of Protocol V. UN وفي الحالات التي تتولى فيها الأمم المتحدة إدارة إقليم ما، فإنها على استعداد تام للامتثال لمتطلبات البروتوكول الخامس.
    The Government is in any case fully prepared to clarify, expand or develop the information contained in it. UN والحكومة في أي حال هي على استعداد تام لتوضيح ما يتضمنه التقرير من معلومات أو التوسع في شرحها أو تفصيلها.
    We are fully prepared to back the efforts of the international community to consolidate democracy and security in the region, especially in Haiti. UN ونحن على استعداد تام لمساندة جهود المجتمع الدولي لتعزيز الديمقراطية والأمن في المنطقة، وخاصة في هايتي.
    Our position on peace and war is already well known: we want peace, but we are fully prepared to punish those who disturb the peace. UN وإن موقفنا من مسألة السلام والحرب معروف جيدا. ونحن نريد السلام بيد أننا على استعداد تام لمعاقبة من يخل بالسلام.
    We, for our part, remain fully prepared to participate in a constructive dialogue regarding mutual recognition between the three countries and to effect the consequences in our countries and borders. UN ومن جانبنا، فإننا مازلنا على استعداد تام للمشاركة في حوار بناء فيما يتعلق بالاعتراف المتبادل بين البلدان الثلاثة، ولتنفيذ ما يترتب على ذلك في بلدينا وعلى حدودنا.
    In it we have placed all our hopes, and we are fully prepared to carry our share of responsibility for its success, credibility, and effectiveness. UN وقد علقنا عليها جميع آمالنا، ونحن على استعداد تام للاضطلاع بنصيبنا من المسؤولية من أجل نجاحها ومصداقيتها وفعاليتها.
    The European Union stands ready to assist. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد تام للمساعدة.
    We are completely ready to cooperate with those countries fully in order to complete the requested investigation of the two suspects; UN ونحن على استعداد تام للتعاون الكلي معهم في استكمال التحقيقات المطلوبة مع المشتبه فيهما؛
    As always, the United Nations stood ready to assist States in ridding the world of explosive remnants of war. UN إن الأمم المتحدة، كعادتها، على استعداد تام لمساعدتكم في تخليص العالم من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    That said, I am perfectly willing to listen to comments or answer questions on any aspect of the recommendations of the Chairman. UN أما بعد، أنا على استعداد تام للاستماع إلى التعقيبات أو الإجابة على الأسئلة بشأن أي جانب من توصيات الرئيس.
    My delegation is very willing to engage in informal consultations with other delegations in dealing with this matter. UN ووفدي على استعداد تام للدخول في مشاورات غير رسمية مع الوفود الأخرى عند تناول هذه المسألة.
    In closing, I would like to reiterate that my Government is well prepared to lend its full support for the stabilization of the international legal regime for the oceans, including the deep seabed mining system. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق.
    Nevertheless, the proposal as just read out by the distinguished Ambassador of Pakistan is one that we could certainly consider, and I would be quite willing to transmit that to my capital for quick consideration. UN ورغم ذلك، فإن الاقتراح الذي قرأه سفير باكستان الموقر منذ قليل هو اقتراح يمكننا بالتأكيد أن ننظر فيه وسأكون على استعداد تام ﻹبلاغ ذلك إلى عاصمة بلدي للنظر فيه على وجه السرعة.
    My delegation is quite prepared to play its part in this beneficial reform effort, so long as the approach is comprehensive, coherent and transparent. UN ووفدي على استعداد تام للقيام بدوره في هذا الجهد الرامي إلى إجراء إصلاحات مفيدة، ما دام النهج شاملا ومتسقا وشفافا.
    If the thumping of hammers replaces the thunder of guns, many nations will be more than willing to extend a helping hand. UN إذا ما حل صوت المطارق محل دوي البنادق ستكون أمم كثيرة على استعداد تام لمد يد العون لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus