"استعراض قانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal review
        
    • judicial review
        
    The United States also requires a legal review to be conducted on all non-lethal weapons. UN كما تفرض الولايات المتحدة إجراء استعراض قانوني لجميع الأسلحة غير الفتاكة.
    In August 2013, a national legal review aimed at reforming criminal and civil codes was initiated by the Ministry of Justice. UN وفي آب/أغسطس 2013، بدأت وزارة العدل بإجراء استعراض قانوني وطني يهدف إلى تعديل القانونين الجنائي والمدني.
    - legal review of appropriate laws using the Convention assessment tool prepared by the American Bar Association, Central and East European Law Initiative (CEELI) conducted by a local resource person; UN استعراض قانوني للقوانين المناسبة باستعمال أداة تقييم الاتفاقية التي أعدتها رابطة المحاميين الأمريكية، والمبادرة القانونية لبلدان وسط وشرق أوروبا التي يضطلع بها المسؤول عن الموارد على الصعيد المحلي؛
    Pursuant to DOD Directives and Military Department regulations, a legal review is required for every new or modified weapon or weapons system. UN وعملا بتوجيهات وزارة الدفاع وبأنظمة القسم العسكري، يجب إجراء استعراض قانوني لكل سلاح أو نظام أسلحة جديد أو أدخلت عليه تغييرات.
    Further, federal courts are entrusted with a full judicial review of the agreements. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن من مهمة المحاكم الاتحادية إجراء استعراض قانوني كامل للاتفاقات.
    Any process for legal review needs to be synchronized with each decision point in the acquisition process, as these decision points represent important stages for the input of formal legal advice. UN وينبغي تنسيق كل عملية استعراض قانوني مع كل مرحلة قرار في عملية الاقتناء، علماً بأن مراحل القرار هذه مراحل مهمة لإسهامات المشورة القانونية الرسمية.
    37. Furthermore, with the acquisition process ordinarily running for years rather than months, any legal review provided at the earliest stages of development of a concept and initial testing will need to be updated. UN 37- وإضافة إلى ذلك، بما أن عمليات الاقتناء لا تستغرق في العادة شهوراً وإنما سنوات، فإن أي استعراض قانوني أجري في مراحل مبكرة من التطوير والاختبار الأولي سيحتاج إلى تحديث.
    26. An effective Article 36 legal review mechanism can have a profound effect on a State's ability to comply with its international legal obligations under the CCW and IHL principles and rules. UN 26- إن اعتماد آلية استعراض قانوني فعال للمادة 36 يمكن أن يؤثر تأثيراً عميقاً في قدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية بموجب اتفاقية الأسلحة التقليدية ومبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده.
    16. The Committee notes from paragraph 23 of annex II.B that an amount of $868,000 has been retained in the Mission's accounts pending completion of a legal review of claims for damage to rental premises. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٣ من المرفق الثاني باء الاحتفاظ بمبلغ ٠٠٠ ٨٦٨ دولار في حسابات البعثة لحين الانتهاء من استعراض قانوني للمطالبات المتعلقة باﻷضرار التي لحقت بأماكن العمل المستأجرة.
    This equipment was originally included in the cost estimates for the period ending 31 March 1994, but procurement action was delayed pending legal review. UN وكانت هذه المعدات قد أدرجت أصلا في تقديرات التكاليف للفترة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، إلا أن إجراءات الشراء أجلت لحين الانتهاء من إجراء استعراض قانوني.
    The amendments had been the subject of a legal review conducted by the Office of Legal Affairs and had been prepared in consultation with the funds and programmes that were governed by the United Nations Staff Regulations and Rules, the departments and offices of the Secretariat and Staff Union representatives. UN وأفادت أن التعديلات كانت موضع استعراض قانوني من جانب مكتب الشؤون القانونية وأعدت بالتشاور مع الصناديق والبرامج التي يسري عليها النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، وإدارات ومكاتب الأمانة العامة وممثلي اتحاد الموظفين.
    20. WFP would participate in the pilot study on a virtual basis during the first year but could participate on a real basis for the second year, based on internal evaluation of experience and the results of a legal review. UN 20 - وذكرت أن البرنامج سيشترك في الدراسة التجريبية إلكترونيا خلال السنة الأولى ولكنه سيشترك فيها اشتراكا حقيقيا في السنة الثانية، وذلك على أساس تقييم داخلي للتجربة وعلى أساس نتائج استعراض قانوني.
    legal review, negotiation and drafting of contracts, international agreements and other instruments, and legal advice concerning projects financed from trust funds and IDF special-purpose contribution agreements, intellectual property rights, and claims by or against the Organization; UN ● إجراء استعراض قانوني للعقود والاتفاقات الدولية وغيرها من الصكوك والتفاوض بشأنها وصياغتها، وإسداء المشورة القانونية فيما يتعلق بالمشاريع المموّلة من الصناديق الاستئمانية وبموجب اتفاقات التبرع للأغراض الخاصة في صندوق التنمية الصناعية، وحقوق الملكية الفكرية، والمطالبات الموجهة من المنظمة أو ضدها؛
    ILO also conducted a labour review that draws on the earlier gender legal review undertaken by the National Committee for Women's Employment, and a rapid assessment of the labour inspection system carried out previously by ILO. UN كما أجرت منظمة العمل الدولية استعراضاً لمسائل العمل بالاستناد إلى استعراض قانوني سابق للمسائل الجنسانية أجرته اللجنة الوطنية لتشغيل النساء وتقييم سريع لنظم تفتيش العمل أجرته منظمة العمل الدولية في وقت سابق.
    Early in July, several hundred migrants were deported to Chad without legal review and in difficult conditions, during which time two died. UN وفي أوائل تموز/يوليه، جرى ترحيل عدة مئات من المهاجرين إلى تشاد دون أي استعراض قانوني وفي ظروف صعبة، وخلال ذلك الوقت توفي شخصان.
    35. Under Article 36 of Additional Protocol I, States are required to conduct a legal review of `new'weapons, means or methods of warfare. UN 35- يُطلب من الدول، بموجب المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول، إجراء استعراض قانوني للأسلحة أو وسائل أو أساليب الحرب " الجديدة " .
    86. There is also a need to establish a small legal capacity within the Department of Field Support to facilitate the timely and effective interaction between the Department and the Office of Legal Affairs on the increasing volume of support issues requiring legal review and expert legal advice. UN 86 - وهناك أيضا حاجة إلى إيجاد قدرة قانونية صغيرة في إدارة الدعم الميداني لتسهيل التفاعل الآني الفعال بين الإدارة ومكتب الشؤون القانونية بشأن تزايد حجم مسائل الدعم المحتاجة إلى استعراض قانوني ومشورة خبرة قانونية.
    (f) Initial legal review, where appropriate, of submission compliance with the rules on transparency and/or any submission guidelines; UN (و) إجراء استعراض قانوني أولي، عند الاقتضاء، لامتثال ما يُقدّم من وثائق ومعلومات لقواعد الشفافية و/أو أية مبادئ توجيهية في هذا الشأن؛
    OAS study on Belize, " Implementing the CARIFORUM-EU Economic Partnership Agreement: legal review and design of projects " , March-September 2010 UN دراسة لمنظمة الدول الأمريكية عن بليز بعنوان " تنفيذ اتفاق الشراكة الاقتصادية بين محفل منطقة البحر الكاريبي لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي: استعراض قانوني وتصميم المشاريع " ، آذار/مارس - أيلول/سبتمبر 2010.
    On 16 January 2009, the Opochka District Court declined to accept the petitioner's appeal, stating that she contested the legal qualification of the impugned actions made by the Deputy Head of the Investigation Department, which in itself could not be a subject of judicial review under article 125 of the Criminal Procedure Code. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت محكمة أوبوشكا المحلية قبول استئناف صاحبة البلاغ، مشيرة إلى أنها تعترض على التوصيف القانوني للأفعال المطعون فيها التي حددها نائب رئيس إدارة التحقيقات، وهو توصيف لا يمكن أن يكون بحد ذاته موضع استعراض قانوني بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية.
    On 16 January 2009, the Opochka District Court declined to accept the petitioner's appeal, stating that she contested the legal qualification of the impugned actions made by the Deputy Head of the Investigation Department, which in itself could not be a subject of judicial review under article 125 of the Criminal Procedure Code. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت محكمة أوبوشكا المحلية قبول استئناف صاحبة البلاغ، مشيرة إلى أنها تعترض على التوصيف القانوني للأفعال المطعون فيها التي حددها نائب رئيس إدارة التحقيقات، وهو توصيف لا يمكن أن يكون بحد ذاته موضع استعراض قانوني بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus