"استعمالها أو التهديد باستعمالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • use or threat of use of
        
    • their use or threat of use
        
    • use and threat of use of
        
    • to use or threaten to use
        
    • use or threaten to use nuclear
        
    • the use or threat
        
    • use and threat of use and
        
    • possible use and threat of use
        
    We continue to believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee that there will be no use or threat of use of nuclear weapons. UN لا نزال نعتقد بأن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة هي الضمان المطلق بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    The following year the working group agreed that the object of the arrangements should be to effectively assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وفي العام التالي، اتفق الفريق العامل على أن هدف الترتيبات ينبغي أن يكون إعطاء ضمانات فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    11. The Group reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 11- وتؤكد المجموعة من جديد أن إزالة الأسلحة النووية بالكامل هي الضمان القاطع الوحيد من استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    In conclusion, my Government would like to affirm that disposing of nuclear weapons is the best guarantee against their use or threat of use by any terrorist organization. UN وختاما، تود حكومة بلدي أن تؤكد على أن التخلص من الأسلحة النووية هو أفضل ضمان لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها من قبل أي منظمة إرهابية.
    Bangladesh continues to believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or threat of use. UN إن بنغلاديش ما زالت تعتقد أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة القاطعة لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Prohibition to acquire, develop, test, produce, stockpile, transfer, use and threat of use of nuclear weapons UN حظر حيازة الأسلحة النووية أو استحداثها أو تجريبها أو إنتاجها أو تكديسها أو نقلها أو استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Pending the achievement of that goal, nuclear-weapon States must firmly guarantee not to use or threaten to use nuclear weapons. UN وأضافت أنه، وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم ضمانات قوية بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    That body's mandate was to negotiate effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وتمثلت ولاية تلك الهيئة في التفاوض بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. UN ويبدو أنه ما دامت الأسلحة النووية، وهي أسلحة وحشية، موجودة سيلقي شبح استعمالها أو التهديد باستعمالها بظلاله على حياة البشرية.
    Pending achievement of that goal, nuclear-weapon States must provide legally binding credible and effective security assurances to the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of these weapons. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة وذات مصداقية وملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    I reaffirm Kazakhstan's position that total elimination of all nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN وإني أؤكد مرة أخرى موقف كازاخستان الذي يتلخّص في أن إزالة جميع الأسلحة النووية تماماً هي الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    We consider it an additional tool to prevent proliferation of nuclear weapons and provide assurances against the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN إننا نعتبره أداة إضافية لمنع انتشار الأسلحة النووية وتوفير ضمانات بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.
    Belarus as a non-nuclear-weapon State attaches particular importance to the provision of assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN وتولي بيلاروس، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، أهمية خاصة لمسألة توفير الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات للدول غير الحائزة لها بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    She urged all States to fulfil their obligations by launching multilateral negotiations on the nuclear disarmament programme with a view to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, use or threat of use of nuclear weapons. UN وحثت الدول كافة على الوفاء بالتزاماتها من خلال الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن برنامج نزع السلاح النووي بهدف التوصل في وقت مبكر إلى عقد اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية أو إنتاجها أو استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    9. States parties stated that the total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use or threat of use. UN 9 - وذكرت الدول الأطراف أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    To reiterate that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humankind and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination and absolute prohibition. UN 1 - يؤكد مجددا بأن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية، وأن الضمان الوحيد الحقيقي ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما وحظرها بشكل مطلق؛
    To emphasize that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of mankind and to life on Earth, and that the only real guaranty against their use or threat of use, and against their proliferation is their total elimination and absolute prohibition. UN 1 - يؤكد أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية ولاستمرار الحياة على الأرض، وأن الضمان الوحيد الحقيقي ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما وحظرها بشكل مطلق؛
    prohibition to acquire, develop, test, produce, stockpile, transfer, use and threat of use of nuclear weapons UN حظر حيازة الأسلحة النووية أو استحداثها أو تجريبها أو إنتاجها أو تكديسها أو نقلها أو استعمالها أو التهديد باستعمالها
    In order to guarantee respect for these provisions by non-party States, three protocols are annexed to the Treaty, including one which calls on the nuclear-weapon States not to use or threaten to use nuclear weapons against the parties to the Treaty and against any territory within the zone. UN وفي مسعى لضمان احترام هذه الأحكام من جانب الدول غير الأعضاء، تم إلحاق ثلاثة بروتوكولات بالمعاهدة، بما فيها البروتوكول الذي يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عـدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الأطراف في المعاهدة وضد أية أراض في المنطقة المذكورة.
    The longer we keep these weapons the longer we continue to expose ourselves to their possible use and threat of use and the more likely we are to be at risk for various reasons, among others from accidental uses and terrorist acts. UN فطالما احتفظنا بهذه الأسلحة، سنبقى معرضين لخطر استعمالها أو التهديد باستعمالها المحتمل وسنواجه مخاطر لأسباب شتى، منها حوادث الاستخدام عن طريق الخطأ والأفعال الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus