"استعمال أسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of weapons of mass destruction
        
    • use weapons of mass destruction
        
    • use of WMD
        
    • using weapons of mass destruction
        
    • weapons of mass destruction may be used
        
    They may indeed increase the dangers of the use of force, including the use of weapons of mass destruction. UN بل إنه قد يزيد من أخطار استعمال القوة، بما في ذلك استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    Selected information on the use of weapons of mass destruction for terrorist purposes may be included in that database. UN ويمكن أن تدرج في هذه القاعدة بيانات مختارة عن استعمال أسلحة الدمار الشامل لأغراض إرهابية.
    Should the fourth special session address the prevention of the use of weapons of mass destruction, delivery vehicles and major weapon systems as a priority agenda item? UN فهل يتعين أن تتناول الدورة الاستثنائية الرابعة مسألة منع استعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصال الأسلحة ومنظومات الأسلحة الرئيسية باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول الأعمال؟
    We shudder to imagine how much more death and destruction they would seek to inflict if they chose to use weapons of mass destruction. UN وتقشعر أبداننا حين نتخيل مدى الزيادة في الموت والدمار اللذين يمكن أن يسعوا إلى إحداثهما إذا ما قرروا استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    This legislation controls goods and technologies that may be used by non-state actors, states supporting terrorism and other countries of concern in the manufacture, development, delivery and use of WMD. UN وتقوم هذه التشريعات على مراقبة السلع والتكنولوجيات التي قد تستعملها جهات من غير الدول ودول ترعى الإرهاب ودول أخرى مهتمة بصناعة أو تطوير أو إيصال أو استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    using weapons of mass destruction against civilians is a war crime. Open Subtitles استعمال أسلحة الدمار الشامل ضد المدنيين هو جريمة حرب
    Should the fourth special session address the prevention of the use of weapons of mass destruction, delivery vehicles and major weapon systems as a priority agenda item? UN فهل يتعين أن تتناول الدورة الاستثنائية الرابعة مسألة منع استعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصال الأسلحة ومنظومات الأسلحة الرئيسية باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول الأعمال؟
    The pursuit of arms reduction and the challenge of achieving sustainable disarmament thus remain the only bulwark against the use or threat of use of weapons of mass destruction. UN والسعي إلى تقليل الأسلحة وكذلك التحدي الماثل في تحقيق نزع مستدام للسلاح يظلان بذلك الحصن الوحيد ضد استعمال أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستعمالها.
    The mix of extreme fundamentalism, on the one hand, and of the potential use of weapons of mass destruction, on the other, threatens the peace, stability and future of the entire region. UN فالخليط المكون من اﻷصولية المتطرفة، من ناحية، وإمكانية استعمال أسلحة الدمار الشامل من ناحية أخرى، يهدد السلام والاستقرار ومستقبل المنطقة ككل.
    The possible use of weapons of mass destruction is more a real threat to civilian populations than has ever been the case before and this knowledge contributes to the sense of threat that people feel, and the risks that conflict entails. UN فاحتمال استعمال أسلحة الدمار الشامل أصبح الآن تهديداً حقيقياً للمدنيين أكثر مما كانت عليه الحال من قبل، وهذه المعلومة تسهم في إحساس الناس بالخطر وبما ينطوي عليه الصراع من مخاطر.
    Likewise, the importance of international cooperation, protection and assistance against the use or the threat of use of weapons of mass destruction must be emphasized. UN وبالمثل، لا بد من التأكيد على أهمية التعاون الدولي والحماية والمساعدة ضد استعمال أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستعمالها.
    Those concerns in the area of disarmament and non-proliferation have further been aggravated by the growing possibility of terrorist actions that may involve the use of weapons of mass destruction. UN وقد تفاقمت هذه الشواغل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تفاقما إضافيا نتيجة لتزايد احتمال وقوع أعمال إرهابية قد تتضمن استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    Currently, there are major crises in the world which threaten its peace and stability and there has been a very real increase in the risk of the use of weapons of mass destruction, including by non-governmental agents and terrorists. UN حيث توجد الآن أزمات كبيرة في العالم تتهدد الأمن والاستقرار بعد أن ازداد خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل بصورة حقيقية، بما في ذلك استعمالها من قِبَل أطراف غير حكومية وإرهابيين.
    Dealing with the risk of terrorist use of weapons of mass destruction (WMD) and certain advanced conventional weapons. UN 7 - التعامل مع خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية المتطورة من طرف الإرهابيين.
    Dealing with the risk of terrorist use of weapons of mass destruction (WMD) and certain advanced conventional weapons. UN 7 - التعامل مع خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية المتطورة من طرف الإرهابيين.
    6. The timely organization of the conference was highly commended by the participants, given the threat of terrorism to the security of the international community and, in particular, the threat of possible use of weapons of mass destruction in terrorist acts. UN 6 - وحظي التوقيت المناسب لذلك المؤتمر بالثناء الوافر من جانب المشتركين بالنظر إلى تهديد الإرهاب لأمن المجتمع الدولي، ولا سيما خطر إمكانية استعمال أسلحة الدمار الشامل في الأعمال الإرهابية.
    International humanitarian law, including the Hague Conventions, the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, prohibit indiscriminate killing or the use of weapons of mass destruction which make it impossible to observe the fundamental distinction between combatants on the one hand, and non-combatants and protected persons and places on the other. UN ويحظر القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات لاهاي، واتفاقيتا جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكولان اﻹضافيان لهما لعام ١٩٧٧، القتل العشوائي أو استعمال أسلحة الدمار الشامل الذي يستحيل معه مراعاة التمييز اللازم بين المتحاربين من ناحية، وغير المتحاربين واﻷشخاص واﻷماكن المشمولين بالحماية من ناحية أخرى.
    A lessons-learned study of the evacuation process produced important recommendations for current and future mission planning for evacuations, including the need to provide protection against the effects of the use of weapons of mass destruction in missions where there are such risks to peacekeepers. UN وأسفـرت دراسة تتعلق بالدروس المستفادة من عملية الإخـلاء عن وضع مجموعة من التوصيات المهمة يمكن الاستفادة منها تخطيطيـا في إخلاء البعثات في الحاضر والمستقبل، بما في ذلك ضرورة توفيـر الحماية من آثـار استعمال أسلحة الدمار الشامل في البعثات التي يواجــه حفظــة السلام فيها مثل هذه المخاطر.
    Only the Guatemalan army is authorized to use weapons of mass destruction, as specified in article 6 of the Arms and Ammunition Act. UN الجيش هو الجهة الوحيدة المخولة استعمال أسلحة الدمار الشامل وفقا للأحكام والشروط المنصوص عليها بموجب المادة 6 من قانون الأسلحة والذخائر.
    Tajikistan affirms that it does not produce, develop or use weapons of mass destruction and has no intention to produce, develop or use them. UN وتؤكد طاجيكستان أنها لا تقوم بإنتاج أو استحداث أو استعمال أسلحة الدمار الشامل وهي لا تنوي إنتاجها أو استحداثها أو استعمالها.
    Current challenges were multifaceted, as they included not only the risk of nuclear war but the quite real possibility that non-State actors could use weapons of mass destruction as weapons of terror. UN وقال إن التحديات الراهنة تعتبر متعددة الأوجه، نظراً لأنها تشمل ليس فقط خطر الحرب النووية بل أيضاً تشمل الاحتمال الحقيقي تماماً بأن الجهات الفاعلة من غير الدول يمكنها استعمال أسلحة الدمار الشامل كأسلحة للإرهاب.
    U.S. policy is also expressed in the U.S. National Security Strategy, a crucial aspect of which is the fight against all forms of terrorism, including those that comprise the use of WMD. UN ♦ تم الإعراب عن سياسات الولايات المتحدة صراحة أيضا في استراتيجية الأمن الوطني للولايات المتحدة الأمريكية، التي من جوانبها الأساسية محاربة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك تلك التي تشمل استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    Wanted on 23 counts, from impersonating a federal agent to using weapons of mass destruction. Open Subtitles ‫مطلوبة لـ23 تهمة ‫من انتحال شخصية فدرالية ‫إلى استعمال أسلحة الدمار الشامل مرّتين
    Because there can be no discounting the risk that weapons of mass destruction may be used by terrorist groups, non-nuclear-weapon States also have major responsibilities to assume in terms of verification and transparency. UN وعلى وجه التحديد، لا يمكن تجاهل خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل على يد الجماعات الإرهابية. ويقودنا ذلك أيضا إلى القول بأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تقع عليها أيضا مسؤوليات هامة في مجال التحقق والشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus